Psaumes 60.9 C’est ainsi que je chanterai dans toute la suite des siècles des cantiques à la gloire de votre nom, pour m’acquitter chaque jour des vœux dont je vous suis redevable.
David Martin
Psaumes 60.9 Qui sera-ce qui me conduira en la ville munie ? Qui sera-ce qui me conduira jusques en Édom ?
Ostervald
Psaumes 60.9 Galaad est à moi ; à moi Manassé ; Éphraïm est le rempart de ma tête ; Juda mon législateur ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 60.9A moi est Guilad, à moi Menasché et Ephraïm, la défense de ma tête ; Iehouda, mon sceptre.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 60.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 60.9Galaad est à moi, Manassé est à moi, Ephraïm est le rempart de ma tête, et Juda, mon sceptre royal ;
Bible de Lausanne
Psaumes 60.9Galaad est à moi, et à moi Manassé ; et Ephraïm est le rempart de ma tête. Juda est mon législateur.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 60.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 60.9 Qui me conduira dans la ville forte ? Qui me mènera jusqu’en Édom ?
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 60.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 60.9 À moi Galaad, à moi Manassé, Éphraïm est le rempart de ma tête, Juda, mon sceptre royal.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 60.9 Qui me conduira à la ville forte Qui saura me mener jusqu’à Edom ?
Glaire et Vigouroux
Psaumes 60.9Ainsi je chanterai un cantique à (la gloire de) votre nom dans les siècles des siècles, pour m’acquitter chaque jour de mes vœux.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 60.9Galaad est à moi, et à moi Manassé; * et Ephraïm est la force de ma tête. Juda est mon roi.
Louis Segond 1910
Psaumes 60.9(60.11) Qui me mènera dans la ville forte ? Qui me conduira à Édom ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 60.9Qui me conduira dans la ville forte ? Qui me mènera jusqu’au pays d’Édom ?
Auguste Crampon
Psaumes 60.9 Galaad est à moi, à moi Manassé ! Ephraïm est l’armure de ma tête, et Juda mon sceptre.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 60.9Et qui m’introduira dans la forteresse, qui me mènera jusqu’au cœur d’Edom ?
Bible de Jérusalem
Psaumes 60.9"À moi Galaad, à moi Manassé, Éphraïm, l’armure de ma tête, Juda, mon bâton de commandement,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 60.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 60.9 À moi Galaad, à moi Manassé ; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre ;
Bible André Chouraqui
Psaumes 60.9À moi, Guil’ad ! à moi, Menashè ! Èphraîm, protection de ma tête, Iehouda, mon exarque !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 60.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 60.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 60.9Je prends pour moi Galaad et Manassé, Éphraïm aussi, il sera mon casque, et Juda, mon bâton de commandement.
Segond 21
Psaumes 60.9 Galaad est à moi, Manassé est à moi, Ephraïm est le casque de ma tête, et Juda mon sceptre.
King James en Français
Psaumes 60.9 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira jusqu’en Édom?