Esaïe 61.2 pour publier l’année de la réconciliation du Seigneur, et le jour de la vengeance de notre Dieu, pour consoler ceux qui pleurent ;
David Martin
Esaïe 61.2 Pour publier l’an de la bienveillance de l’Éternel, et le jour de la vengeance de notre Dieu ; pour consoler tous ceux qui mènent deuil ;
Ostervald
Esaïe 61.2 Pour proclamer l’année de la bienveillance de l’Éternel et le jour de la vengeance de notre Dieu ; pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 61.2Pour publier une année de grâce de Ieovah et un jour de vengeance de notre Dieu, pour consoler tous les affligés ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 61.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 61.2pour annoncer une année des grâces de l’Éternel, et un jour des vengeances de notre Dieu,
Bible de Lausanne
Esaïe 61.2pour proclamer l’année de la bienveillance de l’Éternel et le jour de la vengeance de notre Dieu ; pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil,
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 61.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 61.2 pour proclamer l’année de la faveur de l’Éternel et le jour de la vengeance de notre Dieu, pour consoler tous ceux qui mènent deuil,
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 61.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 61.2 pour annoncer une année de grâce de l’Éternel et un jour de vengeance de notre Dieu ; pour consoler tous les affligés ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 61.2 pour proclamer une année de grâce de la part de l’Éternel, un jour de revanche de la part de notre Dieu, pour consoler tous les affligés ;
Glaire et Vigouroux
Esaïe 61.2pour publier l’année de la réconciliation du Seigneur, et le jour de la vengeance de notre Dieu, pour consoler tous ceux qui pleurent,
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 61.2pour publier l’année de la réconciliation du Seigneur, et le jour de la vengeance de notre Dieu, pour consoler tous ceux qui pleurent,
Louis Segond 1910
Esaïe 61.2 Pour publier une année de grâce de l’Éternel, Et un jour de vengeance de notre Dieu ; Pour consoler tous les affligés ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 61.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 61.2 publier une année de grâce pour Yahweh, et un jour de vengeance pour notre Dieu ; consoler tous les affligés ;
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 61.2Pour annoncer une année de grâce de Yahweh - et un jour de vengeance de notre Dieu ; - pour consoler tous les affligés,
Bible de Jérusalem
Esaïe 61.2proclamer une année de grâce de la part de Yahvé et un jour de vengeance pour notre Dieu, pour consoler tous les affligés,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 61.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 61.2 Pour publier une année de grâce de l’Éternel, Et un jour de vengeance de notre Dieu ; Pour consoler tous les affligés ;
Bible André Chouraqui
Esaïe 61.2Pour crier : « Année de gré pour IHVH-Adonaï, jour de vengeance pour notre Elohîms ! » pour réconforter tous les endeuillés,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 61.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 61.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 61.2pour proclamer une année de grâce de Yahvé, le jour où notre Dieu se fera justice. Je dois réconforter ceux qui sont dans la peine,
Segond 21
Esaïe 61.2 pour proclamer une année de grâce de l’Éternel et un jour de vengeance de notre Dieu, pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil,
King James en Français
Esaïe 61.2 Pour proclamer l’année acceptable du SEIGNEUR et le jour de la vengeance de notre Dieu; pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil;