Psaumes 62.1 Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert de l’Idumée.
David Martin
Psaumes 62.1 Psaume de David, [donné] au maître chantre, d’entre les enfants de Jéduthun. Quoiqu’il en soit, mon âme se repose en Dieu ; c’est de lui que vient ma délivrance.
Ostervald
Psaumes 62.1 Au maître-chantre. Selon Jéduthun. Psaume de David.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 62.1Au maître de chant, sur Iedouthoun. Psaume de David.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 62.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 62.1Au maître chantre, préposé aux Jéduthunites. Cantique de David.
Bible de Lausanne
Psaumes 62.1Au chef de musique. Selon Jedouthoun. Psaume de David.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 62.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 62.1 Dieu seul mon âme se repose paisiblement ; de lui vient mon salut.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 62.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 62.1 Au maître chantre. Selon Jéduthun. Psaume de David.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 62.1 Au chef des chantres. Sur Iedouthoun. Psaume de David. Mon âme, mets toute ton attente en Dieu, de lui vient mon salut.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 62.1Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert d’Idumée (voir 1 Rois, 22, 5).
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 62.1Pour la fin, pour Idithun, psaume de David.
Louis Segond 1910
Psaumes 62.1(62.1) Au chef des chantres. D’après Jeduthun. Psaume de David. (62.2) Oui, c’est en Dieu que mon âme se confie ; de lui vient mon salut.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 62.1Au maître-chantre. — Selon Jéduthun. — Psaume de David. Mon âme se repose en paix sur Dieu seul ; C’est de lui que vient mon salut.
Auguste Crampon
Psaumes 62.1 Au maître de chant… Idithun. Psaume de David.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 62.1Au maître de chœur sur ... psaume d’Idithun, variante : psaume de David. En vérité, c’est en Dieu que mon âme trouve son repos, - car c’est de lui que me vient le salut ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 62.1Du maître de chant... Yedutûn. Psaume de David.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 62.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 62.1 Au chef des chantres. D’après Jeduthun. Psaume de David.
Bible André Chouraqui
Psaumes 62.1Au chorège. Sur Iedoutoun. Chant. De David.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 62.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 62.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 62.1Au maître de chant. À Yédoutoun. Psaume de David.
Segond 21
Psaumes 62.1Au chef de chœur, d’après Jeduthun. Psaume de David.
King James en Français
Psaumes 62.1 Au chef de musique, à Jeduthun, Psaume de David. Vraiment mon âme compte sur Dieu; de lui vient mon salut.