Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 62.4

Comparateur biblique pour Psaumes 62.4

Lemaistre de Sacy

Psaumes 62.4  Car votre miséricorde m’est plus précieuse que la vie : mes lèvres seront occupées a vous louer.

David Martin

Psaumes 62.4  Ils ne font que consulter pour le faire déchoir de son élévation ; ils prennent plaisir au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, mais au-dedans ils maudissent ; Sélah.

Ostervald

Psaumes 62.4  Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour le détruire tous ensemble, comme un mur qui penche, comme une clôture ébranlée ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 62.4  Jusqu’à quand attaquez-vous un homme ? vous serez tous anéantis comme un mur incliné, comme une enceinte renversée.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 62.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 62.4  Jusques à quand fondrez-vous sur un homme, voulez-vous tous le mettre en pièces, comme une cloison qui penche, un mur que l’on bat ?

Bible de Lausanne

Psaumes 62.4  Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, tous unis pour le briser, comme une muraille qui penche, comme une clôture qu’on fait tomber ?

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 62.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 62.4  Ils ne consultent que pour le précipiter de son élévation ; ils prennent plaisir au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, et intérieurement ils maudissent. Sélah.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 62.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 62.4  Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, Chercherez-vous tous à l’abattre, Comme une muraille qui penche, Comme une clôture qu’on jette bas ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 62.4  Oui, ils projettent de le précipiter de sa hauteur, ils se complaisent dans le mensonge ; avec leur bouche ils bénissent, et dans leur cœur ils maudissent. Sélah !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 62.4  Car votre miséricorde est meilleure que toutes les vies (la vie) ; mes lèvres vous loueront.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 62.4  Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme? * Vous le tuez tous ensemble, comme une muraille qui penche, et une masure tout ébranlée.

Louis Segond 1910

Psaumes 62.4  (62.5) Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé ; Ils prennent plaisir au mensonge ; Ils bénissent de leur bouche, Et ils maudissent dans leur cœur. — Pause.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 62.4  Ils ne pensent qu’à le faire tomber du poste où il s’est élevé ; Ils se plaisent au mensonge. De leur bouche ils bénissent. Mais au fond du cœur ils maudissent. Pause

Auguste Crampon

Psaumes 62.4  Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme,
pour l’abattre tous ensemble,
comme une clôture qui penche,
comme une muraille qui s’écroule ?

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 62.4  Oui, méditant de me renverser de ma dignité, - ils se complaisent au mensonge, Ils ont des bénédictions sur les lèvres, - tandis qu’ils ont des malédictions dans le cœur ! (Pause.)

Bible de Jérusalem

Psaumes 62.4  Jusques à quand vous ruer sur un homme et l’abattre, vous tous, comme une muraille qui penche, une clôture qui croule ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 62.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 62.4  Jusqu’à quand vous jetterez-vous sur un homme, Chercherez-vous tous à l’abattre, Comme une muraille qui penche, Comme une clôture qu’on renverse ?

Bible André Chouraqui

Psaumes 62.4  Jusqu’où agresserez-vous l’homme. Vous êtes des assassins, vous tous, comme un mur qui s’effondre, clôture croulante.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 62.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 62.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 62.4  Jusqu’à quand vous lancerez-vous, tous contre un, pour le démolir ensemble, comme on renverse un mur, comme on enfonce une clôture?

Segond 21

Psaumes 62.4  Jusqu’à quand vous jetterez-vous sur un homme pour chercher tous à l’abattre comme un mur qui penche, comme une clôture qui s’écroule ?

King James en Français

Psaumes 62.4  Ils ne font que consulter pour le faire tomber de son élévation; ils se plaisent dans les mensonge; ils bénissent de leur bouche, mais intérieurement ils maudissent. Sélah.

La Septante

Psaumes 62.4  ὅτι κρεῖσσον τὸ ἔλεός σου ὑπὲρ ζωάς τὰ χείλη μου ἐπαινέσουσίν σε.

La Vulgate

Psaumes 62.4  quoniam melior est misericordia tua super vitas labia mea laudabunt te

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 62.4  (62.3) עַד־אָ֤נָה׀ תְּהֹֽותְת֣וּ עַל אִישׁ֮ תְּרָצְּח֪וּ כֻ֫לְּכֶ֥ם כְּקִ֥יר נָט֑וּי גָּ֝דֵ֗ר הַדְּחוּיָֽה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 62.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.