Psaumes 62.9 Mon âme s’est attachée à vous suivre ; et votre droite m’a soutenu.
David Martin
Psaumes 62.9 Ceux du bas état ne sont que vanité : les nobles ne sont que mensonge ; si on les mettait tous ensemble en une balance, ils [se trouveraient] plus [légers] que la vanité [même].
Ostervald
Psaumes 62.9 Peuples, confiez-vous en lui en tout temps ; répandez votre cœur devant lui ; Dieu est notre retraite. (Sélah.)
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 62.9Peuples, confiez-vous en lui en tout temps, répandez devant lui votre cœur ; Dieu est un abri pour nous. Selah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 62.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 62.9Peuple, en Lui confiez-vous toujours, répandez devant Lui vos cœurs ! Dieu est notre refuge !
Bible de Lausanne
Psaumes 62.9Peuples, confiez-vous en lui en tout temps, répandez vos cœurs devant sa face ; Dieu nous est un refuge. (Sélah.)
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 62.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 62.9 Les fils des gens du commun ne sont que vanité, les fils des grands ne sont que mensonge : placés dans la balance, ils montent ensemble plus légers que la vanité.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 62.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 62.9 Confiez-vous en Dieu, vous, mes gens, en tout temps ; Répandez vos cœurs devant lui ; Dieu est pour nous un refuge. (Jeu d’instruments).
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 62.9 Certes, les fils d’Adam ne sont qu’une ombre vaine, les fils de l’homme – qu’une déception. Qu’on les mette sur la balance : ensemble ils pèsent autant qu’un souffle !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 62.9Mon âme s’est attachée à votre suite, et votre droite m’a soutenu.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 62.9Espérez en Lui, Vous tous qui composez le peuple; répandez devant Lui vos coeurs; * Dieu est notre défenseur à jamais.
Louis Segond 1910
Psaumes 62.9(62.10) Oui, vanité, les fils de l’homme ! Mensonge, les fils de l’homme ! Dans une balance ils monteraient Tous ensemble, plus légers qu’un souffle.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 62.9Les petits ne sont que néant ; Les grands ne sont que mensonge : Placés dans la balance, Ils pèseraient tous ensemble moins que le néant même.
Auguste Crampon
Psaumes 62.9 En tout temps, ô peuple, confie-toi en lui ; épanchez devant lui vos cœurs : Dieu est notre refuge. — Séla.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 62.9Mais assurément ils ne sont que vanité, les enfants des hommes, - que mensonge, les fils des puissants ; Dans la balance ils ne peuvent que monter, - ils pèsent moins que néant, tous ensemble. (Pause.)
Bible de Jérusalem
Psaumes 62.9fiez-vous à lui, peuple, en tout temps, devant lui épanchez votre cœur, Dieu nous est un abri !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 62.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 62.9 En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, Répandez vos cœurs en sa présence ! Dieu est notre refuge, – Pause.
Bible André Chouraqui
Psaumes 62.9Fiez-vous à lui en tout temps, peuple. Répandez en face de lui votre cœur : Elohîms, notre abri. Sèlah.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 62.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 62.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 62.9Vous de même, ô mon peuple, espérez en lui toujours, ouvrez-lui votre cœur, Dieu est notre refuge.
Segond 21
Psaumes 62.9 En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, épanchez votre cœur devant lui ! Dieu est notre refuge. – Pause.
King James en Français
Psaumes 62.9 Assurément les hommes de bas rang ne sont que vanité; et les hommes de haut rang ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils sont tous ensemble plus légers que la vanité.