Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 62.3

Comparateur biblique pour Esaïe 62.3

Lemaistre de Sacy

Esaïe 62.3  Vous serez une couronne de gloire dans la main du Seigneur, et un diadème royal dans la main de votre Dieu.

David Martin

Esaïe 62.3  Tu seras une couronne d’ornement en la main de l’Éternel, et une tiare royale dans la main de ton Dieu.

Ostervald

Esaïe 62.3  Tu seras une couronne d’ornement dans la main de l’Éternel, et une tiare royale dans la main de ton Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 62.3  Tu seras une couronne magnifique dans la main de Ieovah, et un turban royal dans la main de ton Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 62.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 62.3  Et tu seras une couronne éclatante dans la main de l’Éternel, et une mitre royale dans la main de ton Dieu.

Bible de Lausanne

Esaïe 62.3  Et tu seras une couronne de parure en la main de l’Éternel, et une tiare royale dans la main de ton Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 62.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 62.3  Et tu seras une couronne de beauté dans la main de l’Éternel, et une tiare royale dans la main de ton Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 62.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 62.3  Tu seras une couronne d’honneur dans la main de l’Éternel, une tiare royale dans la main de ton Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 62.3  Et tu seras une couronne glorieuse aux mains de l’Éternel, et un diadème royal dans la paume de ton Dieu.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 62.3  Tu seras une couronne de gloire dans la main du Seigneur, et un diadème royal dans la main de ton Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 62.3  Tu seras une couronne de gloire dans la main du Seigneur, et un diadème royal dans la main de ton Dieu.

Louis Segond 1910

Esaïe 62.3  Tu seras une couronne éclatante dans la main de l’Éternel, Un turban royal dans la main de ton Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 62.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 62.3  Tu seras une couronne d’honneur dans la main de Yahweh, une tiare royale dans la main de notre Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 62.3  Tu seras une couronne splendide dans la main de Yahweh, - un diadème royal dans la main de ton Dieu.

Bible de Jérusalem

Esaïe 62.3  Tu seras une couronne de splendeur dans la main de Yahvé, un turban royal dans la main de ton Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 62.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 62.3  Tu seras une couronne éclatante dans la main de l’Éternel, Un turban royal dans la main de ton Dieu.

Bible André Chouraqui

Esaïe 62.3  Tu seras un nimbe de splendeur dans la main de IHVH-Adonaï, une tiare royale dans la paume de ton Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 62.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 62.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 62.3  Tu seras dans la main de Yahvé une couronne éclatante, une couronne royale dans la main de ton Dieu.

Segond 21

Esaïe 62.3  Tu seras une couronne splendide dans la main de l’Éternel, un turban royal dans la main de ton Dieu.

King James en Français

Esaïe 62.3  Tu seras une couronne de gloire dans la main du SEIGNEUR, et un diadème royal dans la main de ton Dieu.

La Septante

Esaïe 62.3  καὶ ἔσῃ στέφανος κάλλους ἐν χειρὶ κυρίου καὶ διάδημα βασιλείας ἐν χειρὶ θεοῦ σου.

La Vulgate

Esaïe 62.3  et eris corona gloriae in manu Domini et diadema regni in manu Dei tui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 62.3  וְהָיִ֛יתְ עֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת בְּיַד־יְהוָ֑ה וּצְנִ֥יף מְלוּכָ֖ה בְּכַף־אֱלֹהָֽיִךְ׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 62.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.