Psaumes 63.3 Vous m’avez protégé contre l’assemblée des méchants, contre la multitude de ceux qui commettent l’iniquité.
David Martin
Psaumes 63.3 Car ta gratuité est meilleure que la vie ; mes lèvres te loueront.
Ostervald
Psaumes 63.3 Pour voir ta force et ta gloire, comme je t’ai contemplé dans le sanctuaire.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 63.3De voir ta puissance et ta gloire comme je contemplais dans le sanctuaire.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 63.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 63.3Ainsi, mes regards te suivent dans le Sanctuaire, pour contempler ta gloire et ta magnificence ;
Bible de Lausanne
Psaumes 63.3Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, pour voir ta puissance et ta gloire.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 63.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 63.3 Car ta bonté est meilleure que la vie ; mes lèvres te loueront.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 63.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 63.3 Pour voir ta force et ta gloire, Ainsi que je t’ai contemplé dans le sanctuaire ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 63.3 Car ta grâce vaut mieux que la vie : mes lèvres proclament tes louanges.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 63.3Vous m’avez protégé contre l’assemblée des méchants, contre la multitude de ceux qui commettent l’iniquité.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 63.3Dans cette terre déserte, et sans chemin, et sans eau, * c’est ainsi que je me suis présenté devant Vous dans le sanctuaire, pour contempler Votre puissance et Votre gloire.
Louis Segond 1910
Psaumes 63.3(63.4) Car ta bonté vaut mieux que la vie : Mes lèvres célèbrent tes louanges.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 63.3Car ta bonté vaut mieux que la vie. Mes lèvres chanteront tes louanges.
Auguste Crampon
Psaumes 63.3 C’est ainsi que je te contemplais dans le sanctuaire, pour voir ta puissance et ta gloire.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 63.3Car ta faveur vaut mieux que la vie, - aussi mes lèvres proclament-elles ta louange,
Bible de Jérusalem
Psaumes 63.3Oui, au sanctuaire je t’ai contemplé, voyant ta puissance et ta gloire.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 63.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 63.3 Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.
Bible André Chouraqui
Psaumes 63.3je te contemple ainsi dans le sanctuaire, pour voir ton énergie, ta gloire.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 63.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 63.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 63.3C’est pourquoi j’allais te voir à ton sanctuaire pour contempler ta puissance et ta gloire.
Segond 21
Psaumes 63.3 C’est pourquoi je t’ai contemplé dans le sanctuaire pour voir ta force et ta gloire,
King James en Français
Psaumes 63.3 Parce que ta bonté compatissante est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.