Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 63.18

Comparateur biblique pour Esaïe 63.18

Lemaistre de Sacy

Esaïe 63.18  Nos ennemis ont compté pour rien de se rendre maîtres de votre peuple saint ; ils ont encore foulé aux pieds votre sanctuaire.

David Martin

Esaïe 63.18  Le peuple de ta sainteté a été en possession bien peu de temps ; nos ennemis ont foulé ton Sanctuaire.

Ostervald

Esaïe 63.18  Pour un peu de temps ton peuple saint a possédé le pays ; mais nos ennemis ont foulé ton sanctuaire.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 63.18  Pour peu de temps ton saint peuple a possédé, nos ennemis ont pillé ton sanctuaire.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 63.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 63.18  Pour un peu de temps ton peuple saint posséda le pays ; mais nos ennemis foulèrent ton sanctuaire.

Bible de Lausanne

Esaïe 63.18  Pour bien peu de temps le peuple de ta sainteté a possédé [le pays] ! Nos adversaires ont foulé ton sanctuaire.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 63.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 63.18  Ton peuple saint ne l’a possédé que pour peu de temps ; nos ennemis ont foulé aux pieds ton sanctuaire.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 63.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 63.18  Ton peuple saint a possédé le pays bien peu de temps ; nos ennemis ont foulé aux pieds ton sanctuaire.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 63.18  Pour si peu de temps, ton peuple saint a joui de son héritage ! Nos ennemis ont foulé ton sanctuaire.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 63.18  Ils (Nos ennemis) se sont rendus maîtres de votre peuple saint, comme s’il n’était rien ; nos ennemis (ils) ont foulé aux pieds votre sanctuaire (sanctification). Oh ! si vous déchiriez (ouvriez) les cieux, et si vous descendiez, (! D) devant vous les montagnes s’écouleraient.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 63.18  Ils se sont rendus maîtres de Votre peuple saint, comme s’il n’était rien; nos ennemis ont foulé aux pieds Votre sanctuaire.

Louis Segond 1910

Esaïe 63.18  Ton peuple saint n’a possédé le pays que peu de temps ; Nos ennemis ont foulé ton sanctuaire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 63.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 63.18  Votre peuple saint a possédé le pays bien peu de temps ; nos ennemis ont foulé aux pieds votre sanctuaire.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 63.18  Pourquoi les impies ont-ils pénétré dans ton temple, - nos ennemis foulé aux pieds ton sanctuaire ?

Bible de Jérusalem

Esaïe 63.18  Pour bien peu de temps ton peuple saint a joui de son héritage ; nos ennemis ont piétiné ton sanctuaire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 63.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 63.18  Ton peuple saint n’a possédé le pays que peu de temps ; Nos ennemis ont foulé ton sanctuaire.

Bible André Chouraqui

Esaïe 63.18  Depuis peu, nos oppresseurs avaient hérité du peuple de ta sacralité, ils écrasaient ton sanctuaire.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 63.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 63.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 63.18  Pourquoi des méchants sont-ils entrés dans ton Saint-Lieu? Pourquoi nos ennemis ont-ils piétiné ton Sanctuaire?

Segond 21

Esaïe 63.18  Ton peuple saint n’a été que peu de temps en possession du pays, et nos adversaires ont piétiné ton sanctuaire.

King James en Français

Esaïe 63.18  Le peuple de ta sainteté l’a possédé que peu de temps; nos adversaires ont piétiné ton sanctuaire.

La Septante

Esaïe 63.18  ἵνα μικρὸν κληρονομήσωμεν τοῦ ὄρους τοῦ ἁγίου σου οἱ ὑπεναντίοι ἡμῶν κατεπάτησαν τὸ ἁγίασμά σου.

La Vulgate

Esaïe 63.18  quasi nihilum possederunt populum sanctum tuum hostes nostri conculcaverunt sanctificationem tuam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 63.18  לַמִּצְעָ֕ר יָרְשׁ֖וּ עַם־קָדְשֶׁ֑ךָ צָרֵ֕ינוּ בֹּוסְס֖וּ מִקְדָּשֶֽׁךָ׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 63.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.