Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 63.2

Comparateur biblique pour Esaïe 63.2

Lemaistre de Sacy

Esaïe 63.2  Pourquoi donc votre robe est-elle toute rouge ? et pourquoi vos vêtements sont-ils comme les habits de ceux qui foulent le vin dans le pressoir ?

David Martin

Esaïe 63.2  Pourquoi y a-t-il du rouge en ton vêtement ? et pourquoi tes habits sont-ils comme les habits de ceux qui foulent au pressoir ?

Ostervald

Esaïe 63.2  Pourquoi tes vêtements sont-ils rouges, et tes habits comme ceux de l’homme qui foule dans la cuve ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 63.2  Pourquoi ton habillement est-il rouge et tes vêtements comme ceux du fouleur de la cuve ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 63.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 63.2  Pourquoi ton manteau est-il rouge, et tes vêtements comme ceux du pressureur ? –

Bible de Lausanne

Esaïe 63.2  Pourquoi du rouge sur ton vêtement, et tes habits comme ceux de l’homme qui foule dans le pressoir ?

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 63.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 63.2  -Pourquoi y a-t-il du rouge à tes vêtements, et tes habits sont-ils comme celui qui foule dans la cuve ?

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 63.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 63.2  Pourquoi y a-t-il du rouge à ton vêtement et tes habits sont-ils comme quand on foule au pressoir ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 63.2  Pourquoi cette couleur rouge à ton vêtement ? Pourquoi tes habits sont-ils comme ceux du vendangeur qui foule le pressoir ?

Glaire et Vigouroux

Esaïe 63.2  Pourquoi donc votre robe est-elle rouge, et pourquoi vos vêtements sont-ils comme les habits de ceux qui foulent dans la cuve (un pressoir) ?

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 63.2  Pourquoi donc Votre robe est-elle rouge, et pourquoi Vos vêtements sont-ils comme les habits de ceux qui foulent dans la cuve?

Louis Segond 1910

Esaïe 63.2  Pourquoi tes habits sont-ils rouges, Et tes vêtements comme les vêtements de celui qui foule dans la cuve ? —

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 63.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 63.2  — Pourquoi y a-t-il du rouge à ton vêtement, et tes habits sont-ils comme ceux du pressureur ? —

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 63.2  Pourquoi ta robe est-elle rouge - et tes vêtements comme ceux de qui foule au pressoir ?

Bible de Jérusalem

Esaïe 63.2  Pourquoi ce rouge à ton manteau, pourquoi es-tu vêtu comme celui qui foule au pressoir ? —

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 63.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Bible André Chouraqui

Esaïe 63.2  Pourquoi ton vêtement est-il rouge, tes habits comme ceux d’un fouleur au pressoir ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 63.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 63.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 63.2  “Pourquoi ce rouge de ton manteau et ces habits tachés d’un fouleur au pressoir?”

Segond 21

Esaïe 63.2  Pourquoi tes habits sont-ils rouges, tes vêtements pareils à ceux de l’homme qui écrase le raisin dans une cuve ?

King James en Français

Esaïe 63.2  Pourquoi y a-t-il du rouge à ton vêtement, et tes habits sont-ils comme ceux de celui qui écrase dans la cuve?

La Septante

Esaïe 63.2  διὰ τί σου ἐρυθρὰ τὰ ἱμάτια καὶ τὰ ἐνδύματά σου ὡς ἀπὸ πατητοῦ ληνοῦ.

La Vulgate

Esaïe 63.2  quare ergo rubrum est indumentum tuum et vestimenta tua sicut calcantium in torculari

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 63.2  מַדּ֥וּעַ אָדֹ֖ם לִלְבוּשֶׁ֑ךָ וּבְגָדֶ֖יךָ כְּדֹרֵ֥ךְ בְּגַֽת׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 63.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.