Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 64.6

Comparateur biblique pour Psaumes 64.6

Lemaistre de Sacy

Psaumes 64.6  il est admirable à cause de la justice et de l’équité qui y règne. Exaucez-nous, ô Dieu notre Sauveur ! qui êtes l’espérance de toutes les nations de la terre, et même de celles qui sont les plus éloignées dans la mer :

David Martin

Psaumes 64.6  Ils cherchent curieusement des méchancetés ; ils ont sondé tout ce qui se peut sonder, même ce qui peut être au-dedans de l’homme, et au cœur le plus profond.

Ostervald

Psaumes 64.6  Ils s’affermissent dans un mauvais dessein ; ils ne parlent que de cacher des pièges ; ils disent : Qui le verra ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 64.6  Ils s’affermissent dans leur mauvais dessein, se concertent pour cacher des pièges, en disant : Qui le verra ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 64.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 64.6  Résolus à faire un mauvais coup, ils se concertent pour cacher des pièges, et disent : « Qui en serait témoin ? »

Bible de Lausanne

Psaumes 64.6  Ils s’affermissent dans leur méchante entreprise, ils se concertent pour cacher des pièges ; ils demandent{Héb. ils disent.} qui les verra ?

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 64.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 64.6  Ils méditent des méchancetés : Nous avons fini ; la machination est ourdie. L’intérieur de chacun, et le cœur, est profond.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 64.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 64.6  Ils s’affermissent dans leur mauvais dessein, Ils ne parlent que de cacher des pièges, Ils disent : Qui le verra ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 64.6  Ils s’ingénient à inventer de mauvais coups, exécutent des plans bien médités : l’être intime de l’homme, son cœur, est insondable.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 64.6  il est admirable en équité (par l’équité qui y règne). Exaucez-nous, ô Dieu, notre sauveur (salut), espérance de tous les confins de la terre et des lointains rivages de la mer.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 64.6  Ils le perceront soudain, et ils n’éprouveront aucune crainte; * ils se sont affermis dans leur résolution perverse. Ils se sont concertés pour cacher des pièges; * ils ont dit: Qui les verra?

Louis Segond 1910

Psaumes 64.6  (64.7) Ils méditent des crimes : Nous voici prêts, le plan est conçu ! La pensée intime, le cœur de chacun est un abîme.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 64.6  Ils ne songent qu’à commettre des crimes : « Nous voilà prêts, disent-ils ; l’embûche est bien dressée ! » Oui, les pensées secrètes, le cœur de l’homme, sont un abîme.

Auguste Crampon

Psaumes 64.6  Ils s’affermissent dans leurs desseins pervers,
ils se concertent pour tendre leurs pièges ;
ils disent : « Qui les verra ?»

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 64.6  Ils méditent leurs forfaits : - Nous sommes venus à bout, pensent-ils, d’une trame bien ourdie ! - oui, la pensée et le cœur de l’homme sont un abîme !

Bible de Jérusalem

Psaumes 64.6  Ils s’encouragent dans leur méchante besogne, ils calculent pour tendre des pièges, ils disent : "Qui les verra

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 64.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 64.6  Ils se fortifient dans leur méchanceté ; Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent : Qui les verra ?

Bible André Chouraqui

Psaumes 64.6  Ils se fortifient en propos de mal, et racontent d’enfouir des pièges. Ils disent : « Qui les verra ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 64.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 64.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 64.6  Ils s’encouragent à faire le mal, ils voient la manière de dissimuler le piège, et ils disent: “Qui verra,

Segond 21

Psaumes 64.6  Ils se fortifient dans leur méchanceté, ils se concertent pour tendre des pièges, ils disent : « Qui les verra ? »

King James en Français

Psaumes 64.6  Ils recherchent des iniquités: ils accomplissent une recherche assidue; aussi bien la pensée intérieure de chacun que le cœur profond.

La Septante

Psaumes 64.6  ἐπάκουσον ἡμῶν ὁ θεὸς ὁ σωτὴρ ἡμῶν ἡ ἐλπὶς πάντων τῶν περάτων τῆς γῆς καὶ ἐν θαλάσσῃ μακράν.

La Vulgate

Psaumes 64.6  mirabile in aequitate exaudi nos Deus salutaris noster spes omnium finium terrae et in mari longe

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 64.6  (64.5) יְחַזְּקוּ־לָ֨מֹו׀ דָּ֘בָ֤ר רָ֗ע יְֽ֭סַפְּרוּ לִטְמֹ֣ון מֹוקְשִׁ֑ים אָ֝מְר֗וּ מִ֣י יִרְאֶה־לָּֽמֹו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 64.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.