Esaïe 64.11 Le temple de notre sanctification et de notre gloire, où nos pères avaient chanté vos louanges, a été réduit en cendres, et tous nos bâtiments les plus somptueux ne sont plus que des ruines.
David Martin
Esaïe 64.11 La maison de notre sanctification et de notre magnificence, où nos pères t’ont loué, a été brûlée par le feu, et il n’y a rien eu de toutes les choses qui nous étaient chères qui n’ait été désolé.
Ostervald
Esaïe 64.11 La maison de notre sanctuaire et de notre gloire, où nos pères t’ont loué, a été consumée par le feu ; tout ce qui nous était cher a été dévasté.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 64.11Sur cela te contiendras-tu, Ieovah, te tairas-tu et nous humilieras-tu tant ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 64.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 64.11A ces faits peux-tu te contenir, ô Éternel, garder le silence, et nous humilier à l’excès ?
Bible de Lausanne
Esaïe 64.11Malgré cela te contiendras-tu, ô Éternel, te tairas-tu, et nous affligeras-tu jusqu’à l’extrême ?
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 64.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 64.11 notre maison sainte et magnifique, où nos pères te louaient, est brûlée par le feu, et toutes nos choses désirables sont dévastées.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 64.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 64.11 notre maison sainte et magnifique, où nos pères t’ont loué, est devenue la proie du feu, et tout ce qui nous était cher a été dévasté.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 64.11 Notre saint et glorieux temple, où te célébraient nos ancêtres, est devenu la proie des flammes ; nos biens les plus chers ont été livrés à la destruction.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 64.11Après cela, Seigneur, vous contiendrez-vous encore ? Vous tairez-vous, et nous affligerez-vous à l’excès ?
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 64.11Le temple de notre sanctification et de notre gloire, où nos pères Vous ont loué, a été entièrement consumé, et toutes nos splendeurs ne sont plus que des ruines.
Louis Segond 1910
Esaïe 64.11(64.10) Notre maison sainte et glorieuse, Où nos pères célébraient tes louanges, Est devenue la proie des flammes ; Tout ce que nous avions de précieux a été dévasté.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 64.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 64.11 En face de ces maux, vous contiendrez-vous, ô Yahweh ? Vous tairez-vous et nous affligerez-vous à l’excès ?
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 64.11Notre maison sainte et glorieuse, où nos pères t’ont loué, - est devenue la proie du feu ; - tout ce qui nous était précieux est en ruine.
Bible de Jérusalem
Esaïe 64.11Peux-tu rester insensible à tout cela, Yahvé ? Te taire serait nous humilier à l’excès.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 64.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 64.11 Après cela, ô Éternel, te contiendras-tu ? Est-ce que tu te tairas, et nous affligeras à l’excès ?
Bible André Chouraqui
Esaïe 64.11Après cela, te refréneras-tu, IHVH-Adonaï ? Te tairas-tu ? Nous violenteras-tu, très fort ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 64.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 64.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 64.11Devant tout cela, Yahvé, resteras-tu sans bouger? Vas-tu te taire et nous humilier au dernier point?
Segond 21
Esaïe 64.11 Devant tout cela, Éternel, te retiendras-tu d’intervenir ? Vas-tu garder le silence et nous humilier à l’excès ? »
King James en Français
Esaïe 64.11 Notre sainte et belle maison, où nos pères t’ont loué, est brûlée par le feu; et toutes nos choses agréables sont dévastées.