Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 65.3

Comparateur biblique pour Psaumes 65.3

Lemaistre de Sacy

Psaumes 65.3  Dites à Dieu : Que vos ouvrages, Seigneur ! sont terribles ! la grandeur de votre puissance convaincra vos ennemis de mensonge.

David Martin

Psaumes 65.3  Les iniquités avaient prévalu sur moi, [mais] tu feras l’expiation de nos transgressions.

Ostervald

Psaumes 65.3  Ô toi qui entends la prière, toute créature viendra jusqu’à toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 65.3  Tu entends la prière, vers toi vient toute chair.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 65.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 65.3  O toi, qui exauces la prière ! toute chair s’adresse à toi.

Bible de Lausanne

Psaumes 65.3  Ô toi, qui entends la prière ! toute chair viendra à toi.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 65.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 65.3  Les iniquités ont prévalu sur moi ; nos transgressions, toi tu les pardonneras.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 65.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 65.3  Tu entends les prières : À toi viendra toute chair !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 65.3  Des actes criminels avaient pris le dessus sur moi : nos fautes, c’est toi qui les effaces.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 65.3  Dites à Dieu : Que vos œuvres sont terribles (redoutables), Seigneur ! A cause (la vue) de la grandeur de votre puissance, vos ennemis vous adressent des hommages menteurs (mentiront).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 65.3  Exaucez ma prière; * à Vous viendra toute chair.

Louis Segond 1910

Psaumes 65.3  (65.4) Les iniquités m’accablent : Tu pardonneras nos transgressions.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 65.3  Le poids des iniquités m’accable ; Mais toi, tu pardonnes nos transgressions.

Auguste Crampon

Psaumes 65.3  O toi, qui écoutes la prière,
tous les hommes viennent à toi.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 65.3  Et quand le poids de nos fautes nous accable, - toi, tu effaces nos iniquités.

Bible de Jérusalem

Psaumes 65.3  tu écoutes la prière. Jusqu’à toi vient toute chair

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 65.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 65.3  Ô toi, qui écoutes la prière ! Tous les hommes viendront à toi.

Bible André Chouraqui

Psaumes 65.3  Entendeur de la prière, toute chair vient à toi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 65.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 65.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 65.3  car toi, tu as entendu la prière. Tout mortel traîne jusqu’à toi

Segond 21

Psaumes 65.3  Toi qui écoutes la prière, tous les hommes viendront à toi.

King James en Français

Psaumes 65.3  Les iniquités prévalent contre moi; quant à nos transgressions, tu les purgeras.

La Septante

Psaumes 65.3  εἴπατε τῷ θεῷ ὡς φοβερὰ τὰ ἔργα σου ἐν τῷ πλήθει τῆς δυνάμεώς σου ψεύσονταί σε οἱ ἐχθροί σου.

La Vulgate

Psaumes 65.3  dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 65.3  (65.2) שֹׁמֵ֥עַ תְּפִלָּ֑ה עָ֝דֶ֗יךָ כָּל־בָּשָׂ֥ר יָבֹֽאוּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 65.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.