Esaïe 65.15 et vous rendrez votre nom à mes élus un nom d’imprécation ; le Seigneur Dieu vous fera périr, et il donnera à ses serviteurs un autre nom.
David Martin
Esaïe 65.15 Et vous laisserez votre nom à mes élus pour s’en servir dans les exécrations, et le Seigneur l’Éternel te fera mourir ; mais il appellera ses serviteurs d’un autre nom.
Ostervald
Esaïe 65.15 Vous laisserez votre nom pour servir d’imprécation à mes élus ; et le Seigneur, l’Éternel te fera mourir ; mais il appellera ses serviteurs d’un autre nom.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 65.15Vous laisserez votre nom en imprécation à mes élus, le Seigneur Ieovah vous tuera, et il donnera à ses serviteurs un autre nom.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 65.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 65.15et vous léguerez votre nom comme une imprécation à mes élus, et le Seigneur, l’Éternel, vous donnera la mort et appellera ses serviteurs d’un autre nom.
Bible de Lausanne
Esaïe 65.15Et vous laisserez votre nom comme un serment pour mes élus ; et le Seigneur, l’Éternel, te fera mourir ; et on appellera mes esclaves d’un autre nom,
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 65.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 65.15 Et vous laisserez votre nom comme imprécation à mes élus ; car le Seigneur l’Éternel te mettra à mort, et appellera ses serviteurs d’un autre nom,
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 65.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 65.15 Et votre nom restera comme une imprécation parmi mes élus ; et le Seigneur, l’Éternel, te fera mourir. Mais il appellera ses élus d’un autre nom.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 65.15 Et vous laisserez votre nom comme une formule d’imprécation à mes élus : « Que Dieu te fasse périr... ! Mais ses serviteurs, il les désignera par un nom bien différent.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 65.15et vous laisserez votre nom à mes élus en imprécation ; le Seigneur Dieu vous fera périr, et il donnera à ses serviteurs un autre nom.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 65.15et vous laisserez votre nom à Mes élus en imprécation; le Seigneur Dieu vous fera périr, et Il donnera à Ses serviteurs un autre nom.
Louis Segond 1910
Esaïe 65.15 Vous laisserez votre nom en imprécation à mes élus ; le Seigneur, l’Éternel, vous fera mourir, Et il donnera à ses serviteurs un autre nom.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 65.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 65.15 Et vous laisserez votre nom comme une imprécation à mes élus, et le Seigneur Yahweh te fera périr ; mais il appellera ses serviteurs d’un autre nom.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 65.15Vous laisserez votre nom en imprécation pour mes élus : - “Et le Seigneur Yahweh te fera mourir” - et à mes serviteurs sera donné un autre nom.
Bible de Jérusalem
Esaïe 65.15Et vous laisserez votre nom comme imprécation pour mes élus : "Que le Seigneur Yahvé te fasse mourir !" mais à ses serviteurs il donnera un autre nom.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 65.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 65.15 Vous laisserez votre nom en imprécation à mes élus ; Le Seigneur, l’Éternel, vous fera mourir, Et il donnera à ses serviteurs un autre nom.
Bible André Chouraqui
Esaïe 65.15Vous laisserez votre nom en juron pour mes élus : « Adonaï IHVH-Elohîms te mettra à mort. » Il appellera ses serviteurs d’un autre nom.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 65.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 65.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 65.15On n’entendra plus prononcer votre nom que lorsque mes élus voudront maudire, alors ils diront: “Que Yahvé te fasse périr comme eux!” Mais à ses serviteurs, Yahvé donnera un nom nouveau.
Segond 21
Esaïe 65.15 Vous laisserez votre nom comme une formule de malédiction à ceux que j’ai choisis. Ils diront : « Que le Seigneur, l’Éternel, te fasse mourir comme eux ! » Quant à ses serviteurs, l’Éternel leur donnera un autre nom.
King James en Français
Esaïe 65.15 Et vous laisserez votre nom comme malédiction à ceux que j’ai choisis; car le SEIGNEUR DIEU te tuera, et appellera ses serviteurs par un autre nom.