Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 65.24

Comparateur biblique pour Esaïe 65.24

Lemaistre de Sacy

Esaïe 65.24  On verra qu’avant qu’ils crient vers moi, je les exaucerai, et lorsqu’ils parleront encore, j’écouterai leurs prières.

David Martin

Esaïe 65.24  Et il arrivera qu’avant qu’ils crient, je les exaucerai ; et lorsque encore ils parleront, je les aurai [déjà] ouïs.

Ostervald

Esaïe 65.24  Et il arrivera qu’avant qu’ils crient, je les exaucerai ; quand ils parleront encore, je les aurai déjà entendus.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 65.24  Et avant qu’ils invoquent, je leur répondrai, ils parleront encore que je les aurai (déjà) exaucés.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 65.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 65.24  Et ils n’auront pas encore crié que je répondrai ; ils parleront encore que j’exaucerai.

Bible de Lausanne

Esaïe 65.24  Et il arrivera qu’avant qu’ils crient j’aurai répondu : ils parleront encore et j’aurai entendu.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 65.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 65.24  Et il arrivera que, avant qu’ils crient, je répondrai, et pendant qu’ils parlent, j’exaucerai.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 65.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 65.24  Et il arrivera qu’avant qu’ils crient, je répondrai ; ils parleront encore, que je les exaucerai.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 65.24  Avant qu’ils m’appellent, moi, je répondrai ; ils parleront encore que déjà je les aurai exaucés.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 65.24  Avant qu’ils crient, je les exaucerai, et lorsqu’ils parleront encore, je les aurai écoutés (écouterai).

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 65.24  Avant qu’ils crient, Je les exaucerai, et lorsqu’ils parleront encore, Je les aurai écoutés.

Louis Segond 1910

Esaïe 65.24  Avant qu’ils m’invoquent, je répondrai ; Avant qu’ils aient cessé de parler, j’exaucerai.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 65.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 65.24  Avant qu’ils appellent, je répondrai ; ils parleront encore, que je les exaucerai.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 65.24  Et il arrivera qu’avant qu’ils m’appellent je répondrai ; - ils parleront encore que je les exaucerai.

Bible de Jérusalem

Esaïe 65.24  Ainsi, avant qu’ils n’appellent, moi je répondrai, ils parleront encore que j’aurai déjà entendu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 65.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 65.24  Avant qu’ils m’invoquent, je répondrai ; Avant qu’ils aient cessé de parler, j’exaucerai.

Bible André Chouraqui

Esaïe 65.24  Et c’est avant qu’ils ne crient, moi, j’agirai ; eux parlant encore, moi j’entendrai.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 65.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 65.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 65.24  Aussi, avant même qu’ils n’appellent je répondrai, ils parleront encore, et déjà j’aurai entendu.

Segond 21

Esaïe 65.24  Alors, avant même qu’ils ne fassent appel à moi, je leur répondrai ; avant même qu’ils n’aient fini de parler, je les exaucerai.

King James en Français

Esaïe 65.24  Et il arrivera qu’avant qu’ils appellent, je répondrai; et tandis qu’ils parleront encore, je les aurai déjà entendus.

La Septante

Esaïe 65.24  καὶ ἔσται πρὶν κεκράξαι αὐτοὺς ἐγὼ ἐπακούσομαι αὐτῶν ἔτι λαλούντων αὐτῶν ἐρῶ τί ἐστιν.

La Vulgate

Esaïe 65.24  eritque antequam clament ego exaudiam adhuc illis loquentibus ego audiam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 65.24  וְהָיָ֥ה טֶֽרֶם־יִקְרָ֖אוּ וַאֲנִ֣י אֶעֱנֶ֑ה עֹ֛וד הֵ֥ם מְדַבְּרִ֖ים וַאֲנִ֥י אֶשְׁמָֽע׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 65.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.