Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 65.6

Comparateur biblique pour Esaïe 65.6

Lemaistre de Sacy

Esaïe 65.6   Leur péché est écrit devant mes yeux, je ne me tairai plus ; mais je le leur rendrai, et je verserai dans leur sein ce qu’ils méritent.

David Martin

Esaïe 65.6  Voici, ceci est écrit devant moi, je ne m’en tairai point, mais je le rendrai, oui je le rendrai dans leur sein,

Ostervald

Esaïe 65.6  Voici, cela est écrit devant moi ; je ne m’en tairai point ; mais je le rendrai ; oui, je le leur rendrai dans leur sein :

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 65.6  Voici, il est écrit devant moi, je ne veux pas me taire, mais je payerai, je payerai, dans leur sein.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 65.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 65.6  Voici, c’est écrit par devers moi : Je ne me tairai point, que je n’aie fait retomber, et retomber sur leur sein vos crimes

Bible de Lausanne

Esaïe 65.6  Voici, cela est inscrit devant moi ; je ne me tairai point, mais je le rendrai, et je le rendrai dans leur sein : [oui],

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 65.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 65.6  Voici, cela est écrit devant moi ; je ne me tairai point, mais je rendrai, oui, je rendrai dans leur sein à la fois, dit l’Éternel,

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 65.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 65.6  Voici, cela est écrit devant moi ; je ne me tairai point, que je n’aie rétribué, rétribué dans leur sein

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 65.6  Certes, tout cela est inscrit devant moi ; je n’aurai de cesse que je ne les aie payés, payés en faisant retomber sur leur tête

Glaire et Vigouroux

Esaïe 65.6  Cela est écrit devant moi ; je ne me tairai plus (pas), mais je le leur rendrai, et je le verserai dans leur sein.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 65.6  Cela est écrit devant Moi; Je ne Me tairai plus, mais Je le leur rendrai, et Je le verserai dans leur sein.

Louis Segond 1910

Esaïe 65.6  Voici ce que j’ai résolu par devers moi : Loin de me taire, je leur ferai porter la peine, Oui, je leur ferai porter la peine

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 65.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 65.6  Voici, c’est écrit devant moi : Je ne me tairai point que je n’aie rétribué, rétribué dans leur sein

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 65.6  Voilà, cela est écrit devant moi : - je ne me tairai pas jusqu’à ce que je leur aie rendu

Bible de Jérusalem

Esaïe 65.6  Voici, c’est écrit devant moi : je ne me tairai pas que je n’aie réglé leur compte, réglé à pleine mesure,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 65.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 65.6  Voici ce que j’ai résolu par devers moi : Loin de me taire, je leur ferai porter la peine, Oui, je leur ferai porter la peine

Bible André Chouraqui

Esaïe 65.6  Voici, c’est écrit en face de moi : je ne me tairai pas, que je n’aie payé, payé contre leur sein

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 65.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 65.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 65.6  Mais c’est écrit sous mes yeux, dit Yahvé: Je ne me tairai pas tant que je n’aurai pas réglé avec eux,

Segond 21

Esaïe 65.6  Tout cela reste écrit devant moi. Je ne garderai pas le silence mais je réglerai mes comptes, oui, je réglerai mes comptes avec eux.

King James en Français

Esaïe 65.6  Voici, c’est écrit devant moi; je ne me tairai pas; mais je le rendrai; oui, je le leur rendrai dans leur sein:

La Septante

Esaïe 65.6  ἰδοὺ γέγραπται ἐνώπιόν μου οὐ σιωπήσω ἕως ἂν ἀποδῶ εἰς τὸν κόλπον αὐτῶν.

La Vulgate

Esaïe 65.6  ecce scriptum est coram me non tacebo sed reddam et retribuam in sinu eorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 65.6  הִנֵּ֥ה כְתוּבָ֖ה לְפָנָ֑י לֹ֤א אֶחֱשֶׂה֙ כִּ֣י אִם־שִׁלַּ֔מְתִּי וְשִׁלַּמְתִּ֖י עַל־חֵיקָֽם׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 65.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.