Psaumes 66.12 Tu avais fait monter les hommes sur notre tête, et nous étions entrés dans le feu et dans l’eau ; mais tu nous as fait entrer en un lieu fertile.
Ostervald
Psaumes 66.12 Tu avais fait monter les hommes sur nos têtes ; nous étions entrés dans le feu et dans l’eau ; mais tu nous as mis au large et dans l’abondance.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 66.12Tu as fait monter des mortels sur notre tête, nous sommes entrés dans le feu et dans l’eau ; mais tu nous as fait sortir au large.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 66.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 66.12tu donnas à des hommes nos têtes pour monture, nous passâmes par le feu et les eaux ; mais tu nous en as tirés pour nous combler de biens.
Bible de Lausanne
Psaumes 66.12tu as fait passer des hommes à cheval sur nos têtes ; nous sommes entrés dans le feu et dans l’eau ; mais tu nous as mis au large dans un lieu abondamment arrosé.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 66.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 66.12 Tu as fait passer les hommes sur notre tête ; nous sommes entrés dans le feu et dans l’eau, et tu nous as fait sortir dans un lieu spacieux.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 66.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 66.12 Tu as fait monter l’homme mortel sur nos têtes ; Nous avons passé par le feu et par l’eau ; Mais tu nous as mis au large et dans l’abondance.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 66.12 courbé notre tête sous le joug des gens. Nous avions passé par le feu et par l’eau mais tu nous as remis dans l’abondance.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 66.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 66.12Vous avez mis des hommes sur nos têtes. Nous avons passé par le feu et par l’eau; * et Vous nous en avez tirés pour nous mettre en un lieu de rafraîchissement.
Louis Segond 1910
Psaumes 66.12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes ; Nous avons passé par le feu et par l’eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 66.12Tu avais permis à nos ennemis De passer à cheval sur nos têtes. Nous étions entrés dans le feu et dans l’eau ; Mais tu nous en as retirés pour nous combler de biens.
Auguste Crampon
Psaumes 66.12 Tu as fait marcher des hommes sur nos têtes ; nous avons passé par le feu et par l’eau ; mais tu nous en as tirés pour nous combler de biens.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 66.12Tu as laissé l’ennemi fouler nos têtes sous son pied, - nous avons dû passer par l’eau et par le feu, - mais tu nous en as tirés pour nous remettre dans l’abondance !
Bible de Jérusalem
Psaumes 66.12tu fis chevaucher à notre tête un mortel ; nous passions par le feu et par l’eau, puis tu nous as fait reprendre haleine.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 66.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 66.12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes ; Nous avons passé par le feu et par l’eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance.
Bible André Chouraqui
Psaumes 66.12Tu as fait chevaucher l’homme sur nos têtes ; nous sommes venus dans le feu et les eaux ; puis tu nous as fait sortir dans l’abondance.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 66.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 66.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 66.12Des hommes de rien cavalcadaient sur nos têtes et nous sommes passés par le feu et par l’eau. Mais enfin tu nous as fait respirer.
Segond 21
Psaumes 66.12 tu as fait monter des hommes sur notre tête ; nous avons traversé le feu et l’eau, mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance.
King James en Français
Psaumes 66.12 Tu as fait chevaucher les hommes sur nos têtes; nous avons passé à travers le feu et à travers l’eau; mais tu nous as amenés dans un lieu fertile.
La Septante
Psaumes 66.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 66.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !