Esaïe 66.23 Et les fêtes des premiers jours des mois se changeront en d’autres fêtes, et les sabbats en un autre sabbat. Toute chair viendra se prosterner devant moi et m’adorer, dit le Seigneur.
David Martin
Esaïe 66.23 Et il arrivera que depuis une nouvelle lune jusqu’à l’autre, et d’un Sabbat à l’autre, toute chair viendra se prosterner devant ma face, a dit l’Éternel.
Ostervald
Esaïe 66.23 Et de mois en mois, et de sabbat en sabbat, toute chair viendra se prosterner devant moi, dit l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 66.23Et il arrivera que de mois en mois, de sabbath en sabbath, toute chair viendra se prosterner devant moi, dit Ieovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 66.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 66.23Et de nouvelle lune en nouvelle lune, et de sabbat en sabbat, toute chair viendra se prosterner devant ma face, dit l’Éternel.
Bible de Lausanne
Esaïe 66.23Et il arrivera que, de mois en mois et de sabbat en sabbat, toute chair viendra pour se prosterner devant ma face, dit l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 66.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 66.23 Et il arrivera que, de nouvelle lune à nouvelle lune, et de sabbat en sabbat, toute chair viendra pour se prosterner devant moi, dit l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 66.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 66.23 Et il arrivera que, de nouvelle lune en nouvelle lune et de sabbat en sabbat, toute chair viendra se prosterner devant moi, a dit l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 66.23 Et il arrivera constamment, à chaque néoménie, à chaque sabbat, que toute chair viendra se prosterner devant moi, dit l’Éternel.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 66.23Et de mois en mois, et de sabbat en sabbat, toute chair viendra se prosterner devant moi, dit le Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 66.23Et de mois en mois, et de sabbat en sabbat, toute chair viendra se prosterner devant Moi, dit le Seigneur.
Louis Segond 1910
Esaïe 66.23 À chaque nouvelle lune et à chaque sabbat, Toute chair viendra se prosterner devant moi, dit l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 66.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 66.23 De nouvelle lune en nouvelle lune, et de sabbat en sabbat, toute chair viendra se prosterner devant moi, dit Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 66.23De nouvelle lune en nouvelle lune et de sabbat en sabbat, toute chair viendra se prosterner devant moi, dit Yahweh.
Bible de Jérusalem
Esaïe 66.23De nouvelle lune en nouvelle lune, et de sabbat en sabbat, toute chair viendra se prosterner devant ma face, dit Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 66.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 66.23 À chaque nouvelle lune et à chaque sabbat, Toute chair viendra m’adorer, dit l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Esaïe 66.23Et c’est de néoménie en néoménie, de shabat en shabat, toute chair viendra se prosterner en face de moi, dit IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 66.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 66.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 66.23De nouvelle lune en nouvelle lune, de sabbat en sabbat, toute chair viendra se prosterner devant moi, dit Yahvé.
Segond 21
Esaïe 66.23 À chaque début de mois et à chaque sabbat, tout être vivant viendra se prosterner devant moi, dit l’Éternel,
King James en Français
Esaïe 66.23 Et il arrivera, que d’une nouvelle lune à l’autre, et d’un sabbat à l’autre, toute chair viendra devant moi pour m’adorer, dit le SEIGNEUR.