Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 66.24

Comparateur biblique pour Esaïe 66.24

Lemaistre de Sacy

Esaïe 66.24  Ils sortiront pour voir les corps morts de ceux qui ont péché contre moi. Leur ver ne mourra point, et leur feu ne s’éteindra point, et ils seront un objet de dégoût et d’horreur aux yeux de toute chair.

David Martin

Esaïe 66.24  Et ils sortiront dehors, et verront les corps morts des hommes qui auront péché contre moi ; car leur ver ne mourra point, et leur feu ne sera point éteint ; et ils seront méprisés de tout le monde.

Ostervald

Esaïe 66.24  Et ils sortiront, et verront les cadavres des hommes qui se sont rebellés contre moi ; car leur ver ne mourra point, leur feu ne s’éteindra point, et ils seront pour toute chair un objet d’horreur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 66.24  Ils sortiront et verront les cadavres des hommes qui ont prévariqué contre moi, car leur ver ne meurt pas et leur feu ne s’éteint pas ; ils seront une horreur à toute chair !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 66.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 66.24  Et ils sortiront et verront les cadavres des hommes qui se rebellèrent contre moi, car leur ver ne mourra point, et leur feu ne s’éteindra point, et ils seront en horreur à toute chair.

Bible de Lausanne

Esaïe 66.24  Et ils sortiront, et ils contempleront les cadavres des hommes qui se rebellent contre moi, car leur ver ne mourra point, et leur feu ne s’éteindra point, et ils seront en horreur à toute chair.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 66.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 66.24  Et ils sortiront, et verront les cadavres des hommes qui se sont rebellés contre moi ; car leur ver ne mourra pas, et leur feu ne s’éteindra pas, et ils seront en horreur à toute chair.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 66.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 66.24  Et quand ils sortiront, ils verront les cadavres des hommes qui se sont rebellés contre moi ; car leur ver ne mourra point, et leur feu ne s’éteindra point, et ils seront en horreur à toute chair.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 66.24  Et on sortira pour contempler les cadavres de ces hommes qui se révoltèrent contre moi, car le ver qui les ronge ne mourra point, ni le feu qui les consume ne s’éteindra ; et ils seront ainsi un objet d’horreur pour toute créature.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 66.24  Et ils sortiront, et ils verront les cadavres de ceux qui se sont révoltés (ont prévariqués) contre moi : leur ver ne mourra pas, et leur feu ne s’éteindra pas, et leur vue sera un objet de dégoût (regard jusqu’à satiété) pour toute chair.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 66.24  Et ils sortiront, et ils verront les cadavres de ceux qui se sont révoltés contre Moi : leur ver ne mourra pas, et leur feu ne s’éteindra pas, et leur vue sera un objet de dégoût pour toute chair.

Louis Segond 1910

Esaïe 66.24  Et quand on sortira, on verra Les cadavres des hommes qui se sont rebellés contre moi ; Car leur ver ne mourra point, et leur feu ne s’éteindra point ; Et ils seront pour toute chair un objet d’horreur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 66.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 66.24  Et quand ils sortiront, ils verront les cadavres des hommes qui se sont révoltés contre moi ; car leur ver ne mourra point, et leur feu ne s’éteindra point, et ils seront en horreur à toute chair.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 66.24  Et ils sortiront et ils verront les cadavres des hommes qui se sont révoltés contre moi ; car leur ver ne mourra point et leur feu ne s’éteindra pas, et ils seront pour toute chair une horreur.

Bible de Jérusalem

Esaïe 66.24  Et on sortira pour voir les cadavres des hommes révoltés contre moi, car leur ver ne mourra pas et leur feu ne s’éteindra pas, ils seront en horreur à toute chair.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 66.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 66.24  Et quand on sortira, on verra Les cadavres des hommes qui se sont rebellés contre moi ; Car leur ver ne mourra point, et leur feu ne s’éteindra point ; Et ils seront pour toute chair un objet d’horreur.

Bible André Chouraqui

Esaïe 66.24  Ils sortiront et verront les cadavres des hommes qui font carence contre moi. Oui, leur ver ne mourra pas, leur feu ne s’éteindra pas. Ils sont l’aversion de toute chair.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 66.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 66.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 66.24  Et quand ils repartiront, ils verront les cadavres des hommes qui se sont révoltés contre moi. Car le ver ne finira pas de les ronger et leur bûcher ne s’éteindra pas: tous au passage seront horrifiés.

Segond 21

Esaïe 66.24  et quand on sortira, on verra les cadavres des hommes qui se sont rebellés contre moi. En effet, leur ver ne mourra pas et leur feu ne s’éteindra pas, et ils seront pour chacun un objet d’horreur.

King James en Français

Esaïe 66.24  Et ils sortiront, et verront les cadavres des hommes qui ont transgressé contre moi; car leur ver ne mourra pas, leur feu ne s’éteindra pas, et ils seront en horreur pour toute chair.

La Septante

Esaïe 66.24  καὶ ἐξελεύσονται καὶ ὄψονται τὰ κῶλα τῶν ἀνθρώπων τῶν παραβεβηκότων ἐν ἐμοί ὁ γὰρ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτήσει καὶ τὸ πῦρ αὐτῶν οὐ σβεσθήσεται καὶ ἔσονται εἰς ὅρασιν πάσῃ σαρκί.

La Vulgate

Esaïe 66.24  et egredientur et videbunt cadavera virorum qui praevaricati sunt in me vermis eorum non morietur et ignis eorum non extinguetur et erunt usque ad satietatem visionis omni carni

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 66.24  וְיָצְא֣וּ וְרָא֔וּ בְּפִגְרֵי֙ הָאֲנָשִׁ֔ים הַפֹּשְׁעִ֖ים בִּ֑י כִּ֣י תֹולַעְתָּ֞ם לֹ֣א תָמ֗וּת וְאִשָּׁם֙ לֹ֣א תִכְבֶּ֔ה וְהָי֥וּ דֵרָאֹ֖ון לְכָל־בָּשָֽׂר׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 66.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.