Psaumes 67.4 Mais que les justes soient comme dans un festin ; qu’ils se réjouissent en la présence de Dieu, et qu’ils soient dans des transports de joie.
David Martin
Psaumes 67.4 Les peuples se réjouiront, et chanteront de joie ; parce que tu jugeras les peuples en équité, et que tu conduiras les nations sur la terre ; Sélah.
Ostervald
Psaumes 67.4 Les peuples te célébreront, ô Dieu ; tous les peuples te célébreront.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 67.4Les peuples, Dieu, te loueront, tous les peuples te rendront grâce.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 67.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 67.4Les peuples te louent, ô Dieu, tous les peuples te louent.
Bible de Lausanne
Psaumes 67.4Les peuples te loueront, ô Dieu ! les peuples te loueront tous.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 67.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 67.4 Que les peuplades se réjouissent, et chantent de joie ; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les peuplades sur la terre. Sélah.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 67.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 67.4 Les peuples te loueront, ô Dieu, Tous les peuples te loueront.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 67.4 Que les peuples se réjouissent et entonnent des chants ! Puisque tu juges les nations avec équité, et diriges les peuples sur la terre ! Sélah !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 67.4Mais que les justes soient comme dans un (fassent des) festin(s), et qu’ils tressaillent en la présence de Dieu, et qu’ils soient dans des transports de joie.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 67.4Que les peuples Vous glorifient, ô Dieu; * que tous les peuples Vous glorifient!
Louis Segond 1910
Psaumes 67.4(67.5) Les nations se réjouissent et sont dans l’allégresse ; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. — Pause.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 67.4Les nations se réjouiront et entonneront des chants de joie ; Car tu jugeras les peuples avec droiture. Et tu seras sur la terre le conducteur des nations.
Auguste Crampon
Psaumes 67.4 Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 67.4Que les nations soient dans la joie et dans l’allégresse - parce que tu jugeras le monde avec justice - et les peuples avec équité, - et que tu es leur guide sur la terre ! (Pause.)
Bible de Jérusalem
Psaumes 67.4Que les peuples te rendent grâce, ô Dieu, que les peuples te rendent grâce tous !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 67.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 67.4 Les peuples te louent, ô Dieu ! Tous les peuples te louent.
Bible André Chouraqui
Psaumes 67.4Elohîms, les peuples te louangent ; ils te louangent, tous les peuples.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 67.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 67.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 67.4Ô Dieu, que les peuples te célèbrent, que tous ensemble te célèbrent!
Segond 21
Psaumes 67.4 Les peuples te louent, ô Dieu, tous les peuples te louent.
King James en Français
Psaumes 67.4 Ô que les nations s’égayent et chantent de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu gouverneras les nations sur la terre. Selah.