Comparateur biblique pour Psaumes 67.8
Lemaistre de Sacy
Psaumes 67.8 Ô Dieu ! quand vous marchiez devant votre peuple, quand vous passiez dans le désert,
Ostervald
Psaumes 67.8 Dieu nous bénira, et toutes les extrémités de la terre le craindront.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 67.8 Dieu nous bénira, et toutes les extrémités de la terre le révéreront.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 67.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 67.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
Psaumes 67.8 Dieu nous bénira, et tous les bouts de la terre le craindront.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 67.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 67.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 67.8 Dieu nous bénira,
Et toutes les extrémités de la terre le craindront.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 67.8 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 67.8 O Dieu, quand vous marchiez à la tête de votre peuple, quand vous traversiez le désert,
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 67.8 Que Dieu nous bénisse, * et que tous les confins de la terre Le craignent!
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 67.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Psaumes 67.8 Que Dieu nous bénisse,
et que toutes les extrémités de la terre le révèrent !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 67.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
Psaumes 67.8 Que Dieu nous bénisse et qu’il soit craint de tous les lointains de la terre !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 67.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 67.8 Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.
Bible André Chouraqui
Psaumes 67.8 Il nous bénit, Elohîms ; toutes les extrémités de la terre frémissent de lui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 67.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 67.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 67.8 Que Dieu nous bénisse et qu’on le craigne jusqu’aux extrémités du monde.
Segond 21
Psaumes 67.8 Dieu nous bénit, et toutes les extrémités de la terre le craignent.
La Septante
Psaumes 67.8 ὁ θεός ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαί σε ἐνώπιον τοῦ λαοῦ σου ἐν τῷ διαβαίνειν σε ἐν τῇ ἐρήμῳ διάψαλμα.
La Vulgate
Psaumes 67.8 Deus cum egredereris in conspectu populi tui cum pertransieris in deserto diapsalma
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 67.8 (67.7) יְבָרְכֵ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים וְיִֽירְא֥וּ אֹ֝תֹ֗ו כָּל־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 67.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.