Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 68.14

Comparateur biblique pour Psaumes 68.14

Lemaistre de Sacy

Psaumes 68.14  Mais pour moi, Seigneur ! je vous offrais ma prière en vous disant : Voici le temps, ô Dieu ! de faire éclater votre bonté : exaucez-moi selon la grandeur de votre miséricorde, et selon la vérité des promesses que vous m’avez faites de me sauver.

David Martin

Psaumes 68.14  Quand le Tout-puissant dissipa les Rois en cet [héritage], il devint blanc, comme la neige qui est en Tsalmon.

Ostervald

Psaumes 68.14  Vous qui restez couchés au milieu des parcs, vous recevez les ailes argentées de la colombe, et son plumage d’un jaune d’or.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 68.14  Lorsque vous reposez entre les rigoles, les ailes de la colombe sont couvertes d’argent, et son plumage d’un or jaune.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 68.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 68.14  Tandis que vous goûtez le repos parmi les bergeries, vous recevez des ailes de colombes recouvertes d’argent et leur plumage orné de l’or pâle. »

Bible de Lausanne

Psaumes 68.14  Quand vous vous reposâtes entre les parcs{Ou chenets.} vous fûtes [comme] une colombe aux ailes couvertes d’argent, au plumage couleur jaune d’or.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 68.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 68.14  Quand le Tout-Puissant y dispersa des rois, le pays devint blanc comme la neige du Tsalmon.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 68.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 68.14  Tandis que vous reposez dans les enclos,
Les ailes de la colombe se sont couvertes d’argent,
Et ses plumes ont pris l’éclat de l’or.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 68.14  Quand le Tout-Puissant dispersa les rois, le Çalmon était couvert de neige.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 68.14  Mais (Pour) moi je vous adresse, Seigneur, ma prière. Voici le temps favorable (de votre bienveillance), ô Dieu. Selon la grandeur de votre miséricorde exaucez-moi, selon la vérité de (vos promesses de) (votre) salut.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 68.14  Quand Vous dormez au milieu de Vos héritages, les ailes de la colombe sont argentées, * et l’extrémité de son dos a le pâle éclat de l’or.

Louis Segond 1910

Psaumes 68.14  (68.15) Lorsque le Tout Puissant dispersa les rois dans le pays, La terre devint blanche comme la neige du Tsalmon.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 68.14  Quand le Tout-Puissant dispersa les rois, Il y eut sur le Tsalmon comme des flocons de neige.

Auguste Crampon

Psaumes 68.14  Quand vous étiez couchés au milieu des bercails,
les ailes de la colombe étaient recouvertes d’argent,
et ses plumes brillaient de l’éclat de l’or.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 68.14  Pendant que le Tout-Puissant en chassait tous les rois, - la neige couvrait le mont Selmon :

Bible de Jérusalem

Psaumes 68.14  Alors que vous reposez entre les deux murets, les ailes de la Colombe se couvrent d’argent, et ses plumes d’un reflet d’or vert ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 68.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 68.14  Tandis que vous reposez au milieu des étables, Les ailes de la colombe sont couvertes d’argent, Et son plumage est d’un jaune d’or.

Bible André Chouraqui

Psaumes 68.14  Même si vous étiez couchés entre deux pacages, les ailes de la palombe sont recouvertes d’argent, ses ailerons d’or mordoré.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 68.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 68.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 68.14  des ailes de colombe revêtues d’argent, avec leurs plumes couleur d’or.

Segond 21

Psaumes 68.14  Tandis que vous êtes couchés au milieu des étables, les ailes de la colombe sont couvertes d’argent et son plumage est d’un jaune d’or.

King James en Français

Psaumes 68.14  Quand le Tout-Puissant y dispersa les rois, le pays devint blanc comme la neige de Tsalmon.

La Septante

Psaumes 68.14  ἐγὼ δὲ τῇ προσευχῇ μου πρὸς σέ κύριε καιρὸς εὐδοκίας ὁ θεός ἐν τῷ πλήθει τοῦ ἐλέους σου ἐπάκουσόν μου ἐν ἀληθείᾳ τῆς σωτηρίας σου.

La Vulgate

Psaumes 68.14  ego vero orationem meam ad te Domine tempus beneplaciti Deus in multitudine misericordiae tuae exaudi me in veritate salutis tuae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 68.14  (68.13) אִֽם־תִּשְׁכְּבוּן֮ בֵּ֪ין שְׁפַ֫תָּ֥יִם כַּנְפֵ֣י יֹ֭ונָה נֶחְפָּ֣ה בַכֶּ֑סֶף וְ֝אֶבְרֹותֶ֗יהָ בִּֽירַקְרַ֥ק חָרֽוּץ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 68.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.