Psaumes 68.30 Pour moi, je suis pauvre et dans la douleur : mais votre puissance, ô Dieu ! m’a sauvé.
David Martin
Psaumes 68.30 Tance rudement les bêtes sauvages des roseaux, l’assemblée des forts taureaux, et les veaux des peuples, [et] ceux qui se montrent parés de lames d’argent. Il a dissipé les peuples qui ne demandent que la guerre.
Ostervald
Psaumes 68.30 Dans ton temple qui est à Jérusalem, les rois t’apporteront des présents.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 68.30De ton temple (tu règnes) sur Ierouschalaïm ; à toi les rois apporteront des présents.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 68.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 68.30de ton temple qui domine Jérusalem ! Que les rois t’apportent leurs offrandes !
Bible de Lausanne
Psaumes 68.30De ton palais qui s’élève sur Jérusalem, les rois t’apporteront tes présents.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 68.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 68.30 Tance la bête des roseaux, l’assemblée des forts taureaux, avec les veaux des peuples : chacun se prosterne, offrant des lingots d’argent. Disperse les peuples qui trouvent leurs délices dans la guerre.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 68.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 68.30 De ton palais, qui domine Jérusalem, Tu recevras les présents que t’apporteront les rois.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 68.30 Gourmande la bête tapie dans les joncs, la troupe des puissants taureaux mêlés aux bouvillons des nations, qui viennent s’humilier, munies de lingots d’argent. [Dieu] disperse les peuples qui aiment les batailles.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 68.30Pour moi, je suis pauvre et dans la douleur ; votre salut (secours), ô Dieu, m’a relevé (soutenu).
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 68.30Dans Votre temple de Jérusalem, * les rois Vous offriront des présents.
Louis Segond 1910
Psaumes 68.30(68.31) Épouvante l’animal des roseaux, La troupe des taureaux avec les veaux des peuples, Qui se prosternent avec des pièces d’argent ! Disperse les peuples qui prennent plaisir à combattre !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 68.30Tance la bête des roseaux, La troupe des taureaux Qu’entoure la multitude de leurs vassaux, Afin que tous se prosternent en t’offrant des lingots d’argent. Disperse les peuples qui veulent la guerre.
Auguste Crampon
Psaumes 68.30 À ton sanctuaire, qui s’élève au-dessus de Jérusalem, les rois t’offriront des présents.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 68.30Maîtrise la bête des roseaux - et la bande de taureaux, avec les veaux des nations, Qu’ils viennent se prosterner et t’offrir leurs lingots d’argent ; - oui, disperse les peuples amis des combats !
Bible de Jérusalem
Psaumes 68.30depuis ton Temple au-dessus de Jérusalem. Vers toi viendront les rois, apportant des présents.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 68.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 68.30 De ton temple tu règnes sur Jérusalem ; Les rois t’apporteront des présents.
Bible André Chouraqui
Psaumes 68.30Vers ton palais, sur Ieroushalaîm, pour toi, les rois transporteront l’offrande.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 68.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 68.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 68.30De ton Temple, le toit de Jérusalem, où les rois viennent avec leurs présents,
Segond 21
Psaumes 68.30 De ton temple tu règnes sur Jérusalem. Les rois t’apporteront des présents.
King James en Français
Psaumes 68.30 Menace la compagnie de lanciers, la multitude des taureaux avec les veaux des peuples, jusqu’à ce que chacun s’assujettisse avec des pièces d’argent; disperse les peuples qui se plaisent à la guerre.