Psaumes 68.31 Je louerai le nom de Dieu en chantant un cantique ; et je relèverai sa grandeur par mes louanges :
David Martin
Psaumes 68.31 De grands Seigneurs viendront d’Égypte ; Cus se hâtera d’étendre ses mains vers Dieu.
Ostervald
Psaumes 68.31 Tance la bête des roseaux, la troupe des taureaux avec les veaux des peuples, ceux qui se sont parés de lames d’argent. Il disperse les peuples qui se plaisent aux combats.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 68.31Epouvante les bêtes des roseaux, l’assemblée des forts taureaux avec les veaux des peuples qui se laissent fouler pour des lingots d’argent ; il disperse les peuples qui se plaisent aux combats.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 68.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 68.31Gourmande le monstre qui gîte dans les roseaux, la troupe des taureaux escortés des veaux des nations ! Les faisant venir à Ses pieds avec des pièces d’argent, Il dissipe les peuples qui se plaisent aux combats.
Bible de Lausanne
Psaumes 68.31Tance la bête des roseaux, la troupe des taureaux avec les veaux des peuples, qui viendront se jeter à tes pieds avec des lingots d’argent ! Il dissipe les peuples qui se plaisent aux combats.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 68.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 68.31 Des grands viendront d’Égypte ; Cush s’empressera d’étendre ses mains vers Dieu.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 68.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 68.31 Tance la bête des roseaux, La troupe des taureaux avec les veaux des peuples. Qu’ils se prosternent avec des lingots d’argent ! Il a dispersé les peuples qui se plaisent aux combats.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 68.31 De grands personnages arrivent de l’Égypte ; l’Ethiopie tend avidement ses mains vers Dieu.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 68.31Je louerai le nom de Dieu par des (un) cantique(s), et je le glorifierai par des (ma) louange(s) ;
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 68.31Réprimez les bêtes sauvages des roseaux, la troupe des tauraux et les troupeaux des peuples, * pour chasser ceux qui ont été éprouvés comme l’argent. Dissipez les nations qui veulent la guerre.
Louis Segond 1910
Psaumes 68.31(68.32) Des grands viennent de l’Égypte ; L’Éthiopie accourt, les mains tendues vers Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 68.31Les grands viendront de l’Egypte ; L’Ethiopie s’empressera de tendre les mains vers Dieu.
Auguste Crampon
Psaumes 68.31 Menace la bête des roseaux, la troupe des taureaux avec les veaux des peuples, afin qu’ils se prosternent avec des pièces d’argent. Disperse les nations qui se plaisent aux combats !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 68.31Que les princes arrivent du fond de l’Egypte, - et que l’Ethiopie tende les mains vers Elohim ! (Pause.)
Bible de Jérusalem
Psaumes 68.31Menace la bête des roseaux, la bande de taureaux avec les peuples de veaux, qui s’humilie, avec des lingots d’argent ! Disperse les peuples qui aiment la guerre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 68.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 68.31 Epouvante l’animal des roseaux, La troupe des taureaux avec les veaux des peuples, Qui se prosternent avec des pièces d’argent ! Disperse les peuples qui prennent plaisir à combattre !
Bible André Chouraqui
Psaumes 68.31Rabroue l’animal de la jonchaie, la bande de meneurs avec les veaux des peuples, qui se vautrent pour des lingots d’argent. Disperse les peuples qui désirent les batailles.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 68.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 68.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 68.31menace la bête des roseaux, avec ses taureaux, tous ces peuples et leurs maîtres qui aiment la guerre. Qu’ils t’offrent repentants, l’or et l’argent.
Segond 21
Psaumes 68.31 Menace l’animal des roseaux, la troupe des taureaux avec les veaux des peuples, qui se prosternent avec des pièces d’argent ! Disperse les peuples qui aiment la guerre !
King James en Français
Psaumes 68.31 Des princes viendront d’Égypte; l’Éthiopie étendra bientôt ses mains vers Dieu.