Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 69.10

Comparateur biblique pour Psaumes 69.10

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 69.10  Et j’ai pleuré en jeûnant : mais cela m’a été tourné en opprobre.

Ostervald

Psaumes 69.10  Car le zèle de ta maison m’a dévoré, et les outrages de ceux qui t’outragent sont tombés sur moi,

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 69.10  Car le zèle pour ta maison me dévore, et l’outrage de ceux qui t’insultent est tombé sur moi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 69.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 69.10  Car le zèle de ta maison me consume, et les outrages de ceux qui t’outragent, tombent sur moi.

Bible de Lausanne

Psaumes 69.10  Parce que le zèle de ta maison m’a dévoré, les outrages de ceux qui t’outragent tombent sur moi.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 69.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 69.10  Et j’ai pleuré, mon âme était dans le jeûne ; et cela m’a été en opprobre.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 69.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 69.10  Car le zèle de ta maison m’a dévoré,
Et les outrages de ceux qui t’outragent sont tombés sur moi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 69.10  Je pleure tout en m’imposant le jeûne, et ceci même a tourné à opprobre pour moi.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 69.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 69.10  Car le zèle de Votre maison m’a dévoré, * et les outrages de ceux qui Vous insultaient sont tombés sur moi.

Louis Segond 1910

Psaumes 69.10  (69.11) Je verse des larmes et je jeûne, Et c’est ce qui m’attire l’opprobre ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 69.10  J’ai pleuré, j’ai jeûné. Et l’on m’en a fait un opprobre.

Auguste Crampon

Psaumes 69.10  Car le zèle de ta maison me dévore,
et les outrages de ceux qui t’insultent retombent sur moi.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 69.10  Et si je pleure, et si je jeûne, - aussitôt je deviens l’objet de leurs railleries ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 69.10  car le zèle de ta maison me dévore, l’insulte de tes insulteurs tombe sur moi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 69.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 69.10  Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t’insultent tombent sur moi.

Bible André Chouraqui

Psaumes 69.10  Oui, l’ardeur de ta maison me dévore, les flétrissures de tes flétrisseurs tombent sur moi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 69.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 69.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 69.10  Un amour jaloux pour ta Maison me dévore, m’attire les insultes de ceux qui t’insultent.

Segond 21

Psaumes 69.10  car le zèle de ta maison me dévore, et les injures de ceux qui t’insultent tombent sur moi.

King James en Français

Psaumes 69.10  Quand j’ai pleuré et puni mon âme en jeûnant; cela m’a été un outrage.

La Septante

Psaumes 69.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 69.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 69.10  (69.9) כִּֽי־קִנְאַ֣ת בֵּיתְךָ֣ אֲכָלָ֑תְנִי וְחֶרְפֹּ֥ות חֹ֝ורְפֶ֗יךָ נָפְל֥וּ עָלָֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 69.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.