Comparateur biblique pour Psaumes 69.19
David Martin
Psaumes 69.19 Tu connais toi-même mon opprobre, et ma honte, et mon ignominie ; tous mes ennemis sont devant toi.
Ostervald
Psaumes 69.19 Approche-toi de mon âme, rachète-la ; à cause de mes ennemis, délivre-moi !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 69.19 Approche-toi de mon âme, délivre-la ; en dépit de mes ennemis rachète-moi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 69.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 69.19 Rapproche-toi de mon âme, rachète-là ! A cause de mes ennemis sauve-moi !
Bible de Lausanne
Psaumes 69.19 Approche-toi de mon âme, sois son rédempteur ; à cause de mes ennemis, rachète-moi.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 69.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 69.19 Toi, tu connais mon opprobre, et ma honte, et ma confusion : tous mes adversaires sont devant toi.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 69.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 69.19 Approche-toi de mon âme, rachète-la,
Délivre-moi à cause de mes ennemis !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 69.19 Tu connais, toi, mon opprobre, ma honte, ma confusion tous mes persécuteurs sont là devant toi.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 69.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 69.19 Soyez attentif sur mon âme, et délivrez-la * à cause de mes ennemis.
Louis Segond 1910
Psaumes 69.19 (69.20) Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie ; Tous mes adversaires sont devant toi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 69.19 Toi, tu vois mon opprobre, ma honte, mon ignominie : Mes oppresseurs sont tous devant tes yeux.
Auguste Crampon
Psaumes 69.19 Approche-toi de mon âme, délivre-la ;
sauve-moi à cause de mes ennemis.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 69.19 Tu vois ma honte, ma confusion, ma misère, - tous mes ennemis sont devant tes yeux :
Bible de Jérusalem
Psaumes 69.19 approche de mon âme, venge-la, à cause de mes ennemis, rachète-moi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 69.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 69.19 Approche-toi de mon âme, délivre-la ! Sauve-moi, à cause de mes ennemis !
Bible André Chouraqui
Psaumes 69.19 Approche de mon être, rachète-le ; à cause de mes ennemis, achète-moi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 69.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 69.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 69.19 Délivre-moi de tant d’ennemis, viens assez près pour leur reprendre ma vie.
Segond 21
Psaumes 69.19 Approche-toi de moi, rachète-moi, libère-moi, à cause de mes ennemis !
King James en Français
Psaumes 69.19 Tu as connu mon outrage, et ma honte, et mon déshonneur; tous mes adversaires sont tous devant toi.
La Septante
Psaumes 69.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 69.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 69.19 (69.18) קָרְבָ֣ה אֶל־נַפְשִׁ֣י גְאָלָ֑הּ לְמַ֖עַן אֹיְבַ֣י פְּדֵֽנִי׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 69.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.