Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 69.20

Comparateur biblique pour Psaumes 69.20

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 69.20  L’opprobre m’a déchiré le cœur, et je suis languissant ; j’ai attendu que quelqu’un eût compassion de moi, mais il n’y en a point eu : et j’ai attendu des consolateurs, mais je n’en ai point trouvé.

Ostervald

Psaumes 69.20  Toi, tu sais mon opprobre, et ma honte, et ma confusion ; tous mes adversaires sont devant tes yeux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 69.20  Tu connais ma honte, ma confusion, mon ignominie ; devant toi (sont connus) tous mes persécuteurs.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 69.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 69.20  Tu connais mon opprobre, et ma honte, et mon ignominie, tu as sous les yeux tous mes adversaires.

Bible de Lausanne

Psaumes 69.20  Toi, tu connais mon opprobre, et ma honte, et mon ignominie ; tous mes adversaires sont devant toi.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 69.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 69.20  L’opprobre m’a brisé le cœur, et je suis accablé ; et j’ai attendu que quelqu’un eût compassion de moi, mais il n’y a eu personne,... et des consolateurs, mais je n’en ai pas trouvé.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 69.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 69.20  Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie ;
Tous ceux qui m’oppriment sont devant toi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 69.20  La honte a brisé mon cœur, j’en suis au désespoir ; j’attends qu’on me plaigne, mais c’est en vain ; qu’il me vienne des consolateurs : je n’en trouve point.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 69.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 69.20  Vous connaissez mon opprobre, et ma confusion, * et ma honte.

Louis Segond 1910

Psaumes 69.20  (69.21) L’opprobre me brise le cœur, et je suis malade ; J’attends de la pitié, mais en vain, Des consolateurs, et je n’en trouve aucun.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 69.20  Leurs outrages m’ont brisé le cœur, et je suis anéanti. J’attendais un ami qui eût pitié de moi, mais en vain ; Des consolateurs, mais je n’en ai pas trouvé !

Auguste Crampon

Psaumes 69.20  Tu connais mon opprobre,
ma honte, mon ignominie ;
tous mes persécuteurs sont devant toi.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 69.20  A l’heure où l’opprobre me brise le cœur et m’anéantit, - je cherche de la pitié, et il n’y en a plus pour moi, - je cherche des consolateurs, et je n’en puis trouver :

Bible de Jérusalem

Psaumes 69.20  Toi, tu connais mon insulte, ma honte et mon affront. Devant toi tous mes oppresseurs.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 69.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 69.20  Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie ; Tous mes adversaires sont devant toi.

Bible André Chouraqui

Psaumes 69.20  Toi, tu pénètres ma flétrissure, mon blêmissement, mon opprobre. Tous mes oppresseurs sont contre toi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 69.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 69.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 69.20  Tu connais mes adversaires et tu sais mes humiliations;

Segond 21

Psaumes 69.20  Tu sais qu’on m’insulte, qu’on me déshonore, qu’on me couvre de honte ; tous mes adversaires sont devant toi.

King James en Français

Psaumes 69.20  L’outrage a brisé mon cœur, et je suis abattu; j’ai cherché pour quelqu’un qui ait pitié; mais il n’y en avait pas; et des consolateurs, mais je n’en ai pas trouvé.

La Septante

Psaumes 69.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 69.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 69.20  (69.19) אַתָּ֤ה יָדַ֗עְתָּ חֶרְפָּתִ֣י וּ֭בָשְׁתִּי וּכְלִמָּתִ֑י נֶ֝גְדְּךָ֗ כָּל־צֹורְרָֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 69.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.