Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 69.3

Comparateur biblique pour Psaumes 69.3

Lemaistre de Sacy

Psaumes 69.3  Que ceux qui cherchent à m’ôter la vie, soient confondus et couverts de honte ; que ceux qui veulent m’accabler de maux, soient obligés de retourner en arrière, et qu’ils soient chargés de confusion ;

David Martin

Psaumes 69.3  Je suis las de crier, mon gosier en est asséché ; mes yeux sont consumés pendant que j’attends après mon Dieu.

Ostervald

Psaumes 69.3  Je suis plongé dans un bourbier profond, où je ne puis prendre pied ; je suis entré dans l’abîme des eaux, et les flots m’ont submergé.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 69.3  Je suis plongé dans la fange profonde, sans fond ; je suis entré dans les profondeurs de l’eau et le courant m’entraîne.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 69.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 69.3  Je suis plongé dans un bourbier profond, où je ne puis prendre pied ; je suis enfoncé dans les eaux profondes, et les flots me submergent.

Bible de Lausanne

Psaumes 69.3  J’enfonce dans un gouffre bourbeux et sans fond, je suis entré dans des eaux profondes et le courant me submerge.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 69.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 69.3  Je suis las de crier ; mon gosier est desséché ; mes yeux se consument, pendant que j’attends mon Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 69.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 69.3  J’enfonce dans un bourbier épais, sans pouvoir prendre pied ;
Je suis entré dans les eaux profondes, et les eaux me recouvrent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 69.3  Je suis exténué à force de crier, ma gorge est enflammée, mes yeux sont éteints à force d’attendre l’aide de mon Dieu.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 69.3  Qu’ils soient confondus et couverts de honte, ceux qui cherchent à m’ôter la vie (mon âme).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 69.3  Je suis enfoncé dans une boue profonde, * où il n’y a pas de consistance. Je suis descendu au fond de la mer, * et la tempête m’a submergé.

Louis Segond 1910

Psaumes 69.3  (69.4) Je m’épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 69.3  Je suis las de crier, ma gorge est desséchée ; Mes yeux se consument à attendre mon Dieu.

Auguste Crampon

Psaumes 69.3  Je suis enfoncé dans une fange profonde,
et il n’y a pas où poser le pied.
Je suis tombé dans un gouffre d’eau,
et les flots me submergent.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 69.3  Je m’épuise à crier, ma gorge se dessèche, - mes yeux s’éteignent à force de se tourner vers mon Dieu !

Bible de Jérusalem

Psaumes 69.3  J’enfonce dans la bourbe du gouffre, et rien qui tienne ; je suis entré dans l’abîme des eaux et le flot me submerge.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 69.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 69.3  J’enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir ; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m’inondent.

Bible André Chouraqui

Psaumes 69.3  Je chavire dans le bourbier du gouffre, et pas de soutien ! Je sombre aux profondeurs des eaux, le tourbillon me noie !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 69.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 69.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 69.3  Je suis pris dans la boue du gouffre et rien pour m’appuyer. J’ai glissé jusqu’aux eaux profondes et le flot me submerge.

Segond 21

Psaumes 69.3  J’enfonce dans la boue, sans trouver de terrain stable ; je suis tombé dans l’eau profonde, et le courant m’emporte.

King James en Français

Psaumes 69.3  Je suis las de crier; ma gorge est desséchée; mes yeux faiblissent pendant que j’attends mon Dieu.

La Septante

Psaumes 69.3  αἰσχυνθείησαν καὶ ἐντραπείησαν οἱ ζητοῦντές μου τὴν ψυχήν ἀποστραφείησαν εἰς τὰ ὀπίσω καὶ καταισχυνθείησαν οἱ βουλόμενοί μοι κακά.

La Vulgate

Psaumes 69.3  confundantur et revereantur qui quaerunt animam meam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 69.3  (69.2) טָבַ֤עְתִּי׀ בִּיוֵ֣ן מְ֭צוּלָה וְאֵ֣ין מָעֳמָ֑ד בָּ֥אתִי בְמַעֲמַקֵּי־מַ֝֗יִם וְשִׁבֹּ֥לֶת שְׁטָפָֽתְנִי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 69.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.