Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 69.8

Comparateur biblique pour Psaumes 69.8

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 69.8  Je suis devenu étranger à mes frères, et un homme de dehors aux enfants de ma mère.

Ostervald

Psaumes 69.8  Car c’est pour toi que je porte l’opprobre, et que la honte a couvert mon visage.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 69.8  Car c’est pour toi que je supporte l’opprobre, la honte couvre ma face.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 69.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 69.8  Car c’est à cause de toi que je souffre l’opprobre, et que la honte recouvre mon visage.

Bible de Lausanne

Psaumes 69.8  c’est pour toi que je porte l’opprobre, que l’ignominie couvre mon visage ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 69.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 69.8  Je suis devenu un étranger à mes frères, et un inconnu aux fils de ma mère ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 69.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 69.8  Car c’est pour toi que je porte l’opprobre,
Que la honte couvre mon visage.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 69.8  Je suis devenu un étranger pour mes frères, un inconnu pour les fils de ma mère,

Glaire et Vigouroux

Psaumes 69.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 69.8  Car c’est à cause de Vous que j’ai souffert l’opprobre, * et que la confusion a couvert mon visage.

Louis Segond 1910

Psaumes 69.8  (69.9) Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 69.8  Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère !

Auguste Crampon

Psaumes 69.8  Car c’est pour toi que je porte l’opprobre,
que la honte couvre mon visage.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 69.8  Que je suis devenu un inconnu pour mes frères, - un étranger pour les fils de ma mère,

Bible de Jérusalem

Psaumes 69.8  C’est pour toi que je souffre l’insulte, que la honte me couvre le visage,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 69.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 69.8  Car c’est pour toi que je porte l’opprobre, Que la honte couvre mon visage ;

Bible André Chouraqui

Psaumes 69.8  Oui, pour toi, je porte la flétrissure, l’opprobre couvre mes faces.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 69.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 69.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 69.8  C’est pour toi que j’ai connu les affronts et que la honte me couvre le visage.

Segond 21

Psaumes 69.8  En effet, c’est pour toi que je supporte l’insulte, que la honte couvre mon visage.

King James en Français

Psaumes 69.8  Je suis devenu un étranger pour mes frères, et un homme d’un autre pays aux enfants de ma mère.

La Septante

Psaumes 69.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 69.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 69.8  (69.7) כִּֽי־עָ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי חֶרְפָּ֑ה כִּסְּתָ֖ה כְלִמָּ֣ה פָנָֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 69.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.