2 Samuel 7.26 afin que votre nom soit éternellement glorifié, et que l’on dise, Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël ; et que la maison de votre serviteur David demeure stable devant le Seigneur.
David Martin
2 Samuel 7.26 Et que ton Nom soit magnifié à jamais, tellement qu’on dise : L’Éternel des armées est le Dieu d’Israël ; et que la maison de David ton serviteur demeure stable devant toi.
Ostervald
2 Samuel 7.26 Et que ton nom soit magnifié à jamais ; et qu’on dise : L’Éternel des armées est le Dieu d’Israël ! Et que la maison de David ton serviteur soit affermie devant toi.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 7.26Et que ton nom soit grand à jamais, qu’on dise : L’Éternel Tsebaoth, Dieu, (est) sur Israel, et que la maison de ton serviteur David soit stable devant toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 7.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 7.26Et qu’on magnifie éternellement ton nom en disant : L’Éternel des armées est le Dieu d’Israël, et que la maison de ton serviteur David soit permanente devant toi !
Bible de Lausanne
2 Samuel 7.26Et qu’on magnifie ton nom à perpétuité, en disant : L’Éternel des armées est Dieu sur Israël ! Et que la maison de ton esclave David soit affermie devant toi !
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 7.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 7.26 et que ton nom soit magnifié à toujours, de sorte qu’on dise : L’Éternel des armées est Dieu sur Israël. Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi !
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 7.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 7.26 Et que l’on magnifie ton nom à jamais, en disant : L’Éternel des armées, Dieu d’Israël ! Et la maison de ton serviteur David sera affermie devant toi !
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 7.26 Que ton nom soit exalté à jamais par cette parole : « L’Éternel-Cebaot est le Dieu d’Israël. » Et que la maison de ton serviteur David se maintienne devant toi.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 7.26afin que votre nom soit éternellement glorifié, et que l’on dise : Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël. Et la maison de votre serviteur David demeurera stable devant le Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 7.26afin que Votre nom soit éternellement glorifié, et que l’on dise : Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël. Et la maison de Votre serviteur David demeurera stable devant le Seigneur.
Louis Segond 1910
2 Samuel 7.26 Que ton nom soit à jamais glorifié, et que l’on dise : L’Éternel des armées est le Dieu d’Israël ! Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 7.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 7.26 et que votre nom soit glorifié à jamais, et que l’on dise : Yahweh des armées est Dieu sur Israël ! Et que la maison de votre serviteur David soit affermie devant vous.
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 7.26Qu’on exalte ton nom à jamais en disant : Yahweh Dieu des armées est Dieu sur Israël ! Et que la maison de ton serviteur soit stable devant toi.
Bible de Jérusalem
2 Samuel 7.26Ton nom sera exalté à jamais et l’on dira : Yahvé Sabaot est Dieu sur Israël. La maison de ton serviteur David subsistera en ta présence.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 7.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 7.26 Que ton nom soit à jamais glorifié, et que l’on dise : L’Éternel des armées est le Dieu d’Israël ! Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi !
Bible André Chouraqui
2 Samuel 7.26Ton nom est magnifié jusqu’en pérennité pour dire : ‹ IHVH-Adonaï Sebaot, l’Elohîms d’Israël !’ La maison de ton serviteur David est prête en face de toi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 7.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 7.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 7.26Alors ton Nom sera glorifié à jamais, et l’on dira: Yahvé Sabaot est Dieu en Israël! “La maison de ton serviteur David restera ferme devant toi,
Segond 21
2 Samuel 7.26 Que l’on dise éternellement la grandeur de ton nom en affirmant : ‹ L’Éternel, le maître de l’univers, est le Dieu d’Israël › et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi !
King James en Français
2 Samuel 7.26 Et que ton nom soit magnifié à jamais; et qu’on dise: le SEIGNEUR des armées est le Dieu d’Israël! Et que la maison de David ton serviteur soit affermie devant toi.
2 Samuel 7.26et magnificetur nomen tuum usque in sempiternum atque dicatur Dominus exercituum Deus super Israhel et domus servi tui David erit stabilita coram Domino