Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 7.26

Comparateur biblique pour 2 Samuel 7.26

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 7.26  afin que votre nom soit éternellement glorifié, et que l’on dise, Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël ; et que la maison de votre serviteur David demeure stable devant le Seigneur.

David Martin

2 Samuel 7.26  Et que ton Nom soit magnifié à jamais, tellement qu’on dise : L’Éternel des armées est le Dieu d’Israël ; et que la maison de David ton serviteur demeure stable devant toi.

Ostervald

2 Samuel 7.26  Et que ton nom soit magnifié à jamais ; et qu’on dise : L’Éternel des armées est le Dieu d’Israël ! Et que la maison de David ton serviteur soit affermie devant toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 7.26  Et que ton nom soit grand à jamais, qu’on dise : L’Éternel Tsebaoth, Dieu, (est) sur Israel, et que la maison de ton serviteur David soit stable devant toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 7.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 7.26  Et qu’on magnifie éternellement ton nom en disant : L’Éternel des armées est le Dieu d’Israël, et que la maison de ton serviteur David soit permanente devant toi !

Bible de Lausanne

2 Samuel 7.26  Et qu’on magnifie ton nom à perpétuité, en disant : L’Éternel des armées est Dieu sur Israël ! Et que la maison de ton esclave David soit affermie devant toi !

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 7.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 7.26  et que ton nom soit magnifié à toujours, de sorte qu’on dise : L’Éternel des armées est Dieu sur Israël. Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi !

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 7.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 7.26  Et que l’on magnifie ton nom à jamais, en disant : L’Éternel des armées, Dieu d’Israël !
Et la maison de ton serviteur David sera affermie devant toi !

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 7.26  Que ton nom soit exalté à jamais par cette parole : « L’Éternel-Cebaot est le Dieu d’Israël. » Et que la maison de ton serviteur David se maintienne devant toi.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 7.26  afin que votre nom soit éternellement glorifié, et que l’on dise : Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël. Et la maison de votre serviteur David demeurera stable devant le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 7.26  afin que Votre nom soit éternellement glorifié, et que l’on dise : Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël. Et la maison de Votre serviteur David demeurera stable devant le Seigneur.

Louis Segond 1910

2 Samuel 7.26  Que ton nom soit à jamais glorifié, et que l’on dise : L’Éternel des armées est le Dieu d’Israël ! Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 7.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 7.26  et que votre nom soit glorifié à jamais, et que l’on dise : Yahweh des armées est Dieu sur Israël ! Et que la maison de votre serviteur David soit affermie devant vous.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 7.26  Qu’on exalte ton nom à jamais en disant : Yahweh Dieu des armées est Dieu sur Israël ! Et que la maison de ton serviteur soit stable devant toi.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 7.26  Ton nom sera exalté à jamais et l’on dira : Yahvé Sabaot est Dieu sur Israël. La maison de ton serviteur David subsistera en ta présence.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 7.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 7.26  Que ton nom soit à jamais glorifié, et que l’on dise : L’Éternel des armées est le Dieu d’Israël ! Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi !

Bible André Chouraqui

2 Samuel 7.26  Ton nom est magnifié jusqu’en pérennité pour dire : ‹ IHVH-Adonaï Sebaot, l’Elohîms d’Israël !’ La maison de ton serviteur David est prête en face de toi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 7.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 7.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 7.26  Alors ton Nom sera glorifié à jamais, et l’on dira: Yahvé Sabaot est Dieu en Israël! “La maison de ton serviteur David restera ferme devant toi,

Segond 21

2 Samuel 7.26  Que l’on dise éternellement la grandeur de ton nom en affirmant : ‹ L’Éternel, le maître de l’univers, est le Dieu d’Israël › et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi !

King James en Français

2 Samuel 7.26  Et que ton nom soit magnifié à jamais; et qu’on dise: le SEIGNEUR des armées est le Dieu d’Israël! Et que la maison de David ton serviteur soit affermie devant toi.

La Septante

2 Samuel 7.26  μεγαλυνθείη τὸ ὄνομά σου ἕως αἰῶνος.

La Vulgate

2 Samuel 7.26  et magnificetur nomen tuum usque in sempiternum atque dicatur Dominus exercituum Deus super Israhel et domus servi tui David erit stabilita coram Domino

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 7.26  וְיִגְדַּ֨ל שִׁמְךָ֤ עַד־עֹולָם֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות אֱלֹהִ֖ים עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וּבֵית֙ עַבְדְּךָ֣ דָוִ֔ד יִהְיֶ֥ה נָכֹ֖ון לְפָנֶֽיךָ׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 7.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.