2 Samuel 7.6 Car depuis que j’ai tiré de l’Égypte les enfants d’Israël jusqu’aujourd’hui, je n’ai eu aucune maison ; mais j’ai toujours été sous des pavillons et sous des tentes.
David Martin
2 Samuel 7.6 Puisque je n’ai point habité dans une maison depuis le jour que j’ai fait monter les enfants d’Israël hors d’Égypte, jusqu’à ce jour ? mais j’ai marché çà et là dans un Tabernacle, et dans un pavillon.
Ostervald
2 Samuel 7.6 Puisque je n’ai point habité dans une maison, depuis le jour que j’ai fait monter les enfants d’Israël hors d’Égypte jusqu’à ce jour, mais que j’ai marché çà et là sous une tente et dans un tabernacle ?
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 7.6Puisque je n’ai pas demeuré dans une maison depuis le jour que j’ai fait monter les enfants d’Israel de l’Égypte, et jusqu’à ce jour, mais j’ai marché dans une tente et dans une demeure.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 7.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 7.6Aussi bien, je n’ai point eu de maison comme demeure depuis le jour où j’ai tiré de l’Egypte les enfants d’Israël, jusqu’au jour actuel, et j’ai voyagé sous la tente et dans le pavillon
Bible de Lausanne
2 Samuel 7.6Car je n’ai pas habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter les fils d’Israël hors d’Égypte jusqu’à ce jour, et j’ai été voyageur sous une tente et dans une demeure [mobile].
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 7.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 7.6 car je n’ai pas habité dans une maison, depuis le jour où j’ai fait monter les fils d’Israël hors d’Égypte, jusqu’à ce jour ; mais j’ai marché çà et là dans une tente et dans un tabernacle.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 7.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 7.6 Car je n’ai point habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter les fils d’Israël hors d’Égypte jusqu’à ce jour-ci ; je suis allé et venu sous une tente, avec un tabernacle.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 7.6 Pourtant je n’ai point demeuré dans un temple, depuis le jour où je tirai de l’Égypte les enfants d’Israël jusqu’à ce jour, mais j’ai voyagé sous une tente, dans un pavillon.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 7.6Car depuis que j’ai (re)tiré de l’Egypte les enfants d’Israël jusqu’à ce jour, je n’ai eu aucune maison, mais j’ai toujours été sous un tabernacle et sous une tente.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 7.6Car depuis que J’ai tiré de l’Egypte les enfants d’Israël jusqu’à ce jour, Je n’ai eu aucune maison, mais J’ai toujours été sous un tabernacle et sous une tente.
Louis Segond 1910
2 Samuel 7.6 Mais je n’ai point habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter les enfants d’Israël hors d’Égypte jusqu’à ce jour ; j’ai voyagé sous une tente et dans un tabernacle.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 7.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 7.6 Car je n’ai point habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter d’Égypte les enfants d’Israël jusqu’à ce jour ; j’ai voyagé sous une tente et dans un tabernacle.
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 7.6C’est que je n’ai point habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter d’Egypte les enfants d’Israël jusqu’à ce jour : je voyageais sous une tente et dans un tabernacle.
Bible de Jérusalem
2 Samuel 7.6Je n’ai jamais habité de maison depuis le jour où j’ai fait monter d’Égypte les Israélites jusqu’aujourd’hui, mais j’étais en camp volant sous une tente et un abri.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 7.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 7.6 Mais je n’ai point habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter les enfants d’Israël hors d’Égypte jusqu’à ce jour ; j’ai voyagé sous une tente et dans un tabernacle.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 7.6Non, je n’ai jamais habité de maison depuis le jour où j’ai fait monter les Benéi Israël de Misraîm jusqu’à ce jour. J’en étais à aller dans une tente pour demeure.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 7.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 7.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 7.6Depuis le jour où j’ai fait sortir les Israélites d’Égypte jusqu’à aujourd’hui, je n’ai pas eu de maison pour habiter, mais j’étais avec eux et je n’avais qu’une tente comme demeure.
Segond 21
2 Samuel 7.6 En effet, je n’ai pas habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait sortir les Israélites d’Égypte jusqu’à aujourd’hui. J’ai voyagé sous une tente, dans un tabernacle.
King James en Français
2 Samuel 7.6 Puisque je n’ai point habité dans une maison, depuis le jour que j’ai fait monter les enfants d’Israël hors d’Égypte jusqu’à ce jour, mais que j’ai marché çà et là sous une tente et dans un tabernacle?
2 Samuel 7.6neque enim habitavi in domo ex die qua eduxi filios Israhel de terra Aegypti usque in diem hanc sed ambulans ambulabam in tabernaculo et in tentorio