Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 7.14

Comparateur biblique pour 1 Rois 7.14

Lemaistre de Sacy

1 Rois 7.14  qui était fils d’une femme veuve de la tribu de Nephthali, et dont le père était de Tyr. Il travaillait en bronze, et il était rempli de sagesse, d’intelligence et de science pour faire toutes sortes d’ouvrages de bronze. Hiram étant donc venu trouver le roi Salomon, fit tous les ouvrages qu’il lui ordonna.

David Martin

1 Rois 7.14  fils d’une femme veuve de la Tribu de Nephthali, le père duquel était Tyrien, travaillant en cuivre ; fort expert, intelligent, et savant pour faire toutes sortes d’ouvrages d’airain ; il vint donc vers le Roi Salomon, et fit tout son ouvrage.

Ostervald

1 Rois 7.14  Cet homme était fort expert, intelligent et savant pour faire toute sorte d’ouvrage d’airain ; et il vint vers le roi Salomon, et il fit tout son ouvrage.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 7.14  Il était fils d’une veuve, de la tribu de Nephthali ; son père était un homme de Tsor, ouvrier en cuivre ; il était rempli de sagesse, d’intelligence et de connaissance pour exécuter tout ouvrage en cuivre. Il vint auprès du roi Schelomo, dont il fit tout l’ouvrage.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 7.14  il était fils d’une veuve de la Tribu de Nephthali, mais son père était un Tyrien, ouvrier en airain ; et il était plein d’habileté, d’intelligence et de connaissance pour exécuter tous les ouvrages d’airain ; il vint donc chez le Roi Salomon, et il exécuta tous ses ouvrages.

Bible de Lausanne

1 Rois 7.14  Il était fils d’une femme veuve, de la tribu de Nephtali, et son père était un Tyrien, ouvrier en airain ; il était rempli de sagesse, et d’intelligence, et de connaissance pour faire toutes sortes d’œuvres d’airain. Et il vint au roi Salomon, et fit toute son œuvre.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 7.14  Il était fils d’une femme veuve de la tribu de Nephthali, et son père était Tyrien, ouvrier en airain ; et il était rempli de sagesse et d’intelligence, et de connaissance pour faire tous les ouvrages en airain ; et il vint vers le roi Salomon, et fit tout son ouvrage.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 7.14  Il était fils d’une veuve de la tribu de Nephthali, et son père était un Tyrien, ouvrier en airain ; il était plein d’habileté, d’intelligence et de savoir pour faire toutes sortes d’ouvrages d’airain ; il vint auprès du roi Salomon et il exécuta tous ses ouvrages.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 7.14  C’était le fils d’une veuve de la tribu de Nephtali, et son père était un Tyrien, ouvrier en cuivre ; lui-même était plein de talent et d’industrie, habile à tous les travaux du cuivre. Il se rendit auprès du roi Salomon et exécuta tous ses ouvrages.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 7.14  qui était fils d’une femme veuve, de la tribu de Nephtali, et dont le père était de Tyr. Il travaillait sur le bronze, et il était rempli de sagesse, d’intelligence et de science pour faire toutes sortes d’ouvrages de bronze. Hiram, étant donc venu auprès du roi Salomon, fit tous les ouvrages qu’il lui confia.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 7.14  qui était fils d’une femme veuve, de la tribu de Nephthali, et dont le père était de Tyr. Il travaillait sur le bronze, et il était rempli de sagesse, d’intelligence et de science pour faire toutes sortes d’ouvrages de bronze. Hiram, étant donc venu auprès du roi Salomon, fit tous les ouvrages qu’il lui confia.

Louis Segond 1910

1 Rois 7.14  fils d’une veuve de la tribu de Nephthali, et d’un père Tyrien, qui travaillait sur l’airain. Hiram était rempli de sagesse, d’intelligence, et de savoir pour faire toutes sortes d’ouvrages d’airain. Il arriva auprès du roi Salomon, et il exécuta tous ses ouvrages.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 7.14  Il était fils d’une veuve de la tribu de Nephthali, mais son père était tyrien et travaillait l’airain. Il était rempli de sagesse, d’intelligence et de savoir pour faire toutes sortes d’ouvrages d’airain ; il vint auprès du roi Salomon, et il exécuta tous ses ouvrages.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 7.14  Fils d’une veuve, il était de la tribu de Nephtali et son père était un Tyrien qui travaillait le bronze. Il était rempli de sagesse, d’intelligence et de savoir pour faire toutes sortes d’ouvrages de bronze. Il vint auprès de Salomon et il exécuta tous ses ouvrages.

Bible de Jérusalem

1 Rois 7.14  c’était le fils d’une veuve de la tribu de Nephtali, mais son père était Tyrien, ouvrier en bronze. Il était plein d’habileté, d’adresse et de savoir pour exécuter tout travail de bronze. Il vint auprès du roi Salomon et il exécuta tous ses travaux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 7.14  fils d’une veuve de la tribu de Nephthali, et d’un père tyrien, qui travaillait l’airain. Hiram était rempli de sagesse, d’intelligence, et de savoir pour faire toutes sortes d’ouvrages d’airain. Il arriva auprès du roi Salomon, et il exécuta tous ses ouvrages.

Bible André Chouraqui

1 Rois 7.14  C’est le fils d’une femme veuve, de la branche de Naphtali. Son père est un homme de Sor, artisan du bronze. Il est plein de sagesse, de discernement et de pénétration pour faire tout ouvrage de bronze. Il vient vers le roi Shelomo et fait tout son ouvrage.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 7.14  il était fils d’une veuve de la tribu de Nephtali, mais son père était de Tyr et il travaillait le bronze. C’était un homme très habile, plein de sagesse et de savoir-faire pour tout ce qui concernait le bronze. Il arriva donc auprès de Salomon pour exécuter tous ses travaux.

Segond 21

1 Rois 7.14  C’était le fils d’une veuve membre de la tribu de Nephthali et d’un père tyrien, et il travaillait le bronze. Hiram était rempli de sagesse, d’intelligence et de savoir-faire pour fabriquer toutes sortes d’objets en bronze. Il arriva auprès du roi Salomon et il réalisa tous ses travaux.

King James en Français

1 Rois 7.14  Cet homme était fort expert, intelligent et savant pour faire toute sorte d’ouvrage d’airain; et il vint vers le roi Salomon, et il fit tout son ouvrage.

La Septante

1 Rois 7.14  καὶ ἐποίησεν δέκα μεχωνωθ χαλκᾶς πέντε πήχεις μῆκος τῆς μεχωνωθ τῆς μιᾶς καὶ τέσσαρες πήχεις πλάτος αὐτῆς καὶ ἓξ ἐν πήχει ὕψος αὐτῆς.

La Vulgate

1 Rois 7.14  filium mulieris viduae de tribu Nepthali patre Tyrio artificem aerarium et plenum sapientia et intellegentia et doctrina ad faciendum omne opus ex aere qui cum venisset ad regem Salomonem fecit omne opus eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 7.14  בֶּן־אִשָּׁה֩ אַלְמָנָ֨ה ה֜וּא מִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י וְאָבִ֣יו אִישׁ־צֹרִי֮ חֹרֵ֣שׁ נְחֹשֶׁת֒ וַ֠יִּמָּלֵא אֶת־הַחָכְמָ֤ה וְאֶת־הַתְּבוּנָה֙ וְאֶת־הַדַּ֔עַת לַעֲשֹׂ֥ות כָּל־מְלָאכָ֖ה בַּנְּחֹ֑שֶׁת וַיָּבֹוא֙ אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה וַיַּ֖עַשׂ אֶת־כָּל־מְלַאכְתֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.