1 Rois 7.19 Les chapiteaux qui étaient au haut des colonnes dans le parvis, étaient faits en façon de lis, et avaient quatre coudées de hauteur.
David Martin
1 Rois 7.19 Et les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, étaient en façon de fleurs de lis, hauts de quatre coudées [pour mettre] au porche.
Ostervald
1 Rois 7.19 Or les chapiteaux, au sommet des colonnes, dans le portique, étaient façonnés en fleur de lis, et avaient quatre coudées.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 7.19Les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes étaient façon de lis, dans le portique ; de quatre coudées.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 7.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 7.19Et les chapiteaux posés sur la cime des colonnes étaient en façon de lis au Vestibule, ayant quatre coudées.
Bible de Lausanne
1 Rois 7.19Et les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, dans le portique, faits en façon de lis, avaient quatre coudées.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 7.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 7.19 Et les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes étaient d’un ouvrage de lis, comme dans le portique, de quatre coudées.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 7.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 7.19 Et les chapiteaux, au sommet des colonnes, dans le portique, étaient en façon de lis et avaient quatre coudées.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 7.19 Les chapiteaux qui surmontaient les colonnes dans le portique étaient relevés de lis, à la hauteur de quatre coudées.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 7.19(Mais) Les chapiteaux qui étaient en haut des colonnes dans le parvis étaient faits en forme de lis, et avaient quatre coudées de haut.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 7.19Les chapiteaux qui étaient en haut des colonnes dans le parvis étaient faits en forme de lis, et avaient quatre coudées de haut.
Louis Segond 1910
1 Rois 7.19 Les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, dans le portique, figuraient des lis et avaient quatre coudées.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 7.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 7.19 Les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, dans le portique, figuraient des lis ayant quatre coudées de hauteur.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 7.19Les chapiteaux qui surmontaient les colonnes dans le Vestibule figuraient des lis ; ils avaient quatre coudées.
Bible de Jérusalem
1 Rois 7.19Les chapiteaux qui étaient au sommet des colonnes étaient en forme de fleurs. En tout 400,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 7.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 7.19 Les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, dans le portique, figuraient des lis et avaient quatre coudées.
Bible André Chouraqui
1 Rois 7.19Les couronnes qui sont sur la tête des colonnes sont œuvrées de lotus dans l’Oulâm : quatre coudées.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 7.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 7.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 7.19Les chapiteaux placés au sommet des colonnes dans le vestibule étaient en forme de lys; ils avaient quatre coudées de haut.
Segond 21
1 Rois 7.19 Les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes placées dans le portique représentaient des lis et faisaient 2 mètres.
King James en Français
1 Rois 7.19 Or les chapiteaux, au sommet des colonnes, dans le portique, étaient façonnés en fleur de lis, et avaient quatre coudées.