1 Rois 7.7 Il fit aussi la galerie du trône, où était le tribunal, et il la lambrissa de bois de cèdre depuis le plancher jusqu’au haut.
David Martin
1 Rois 7.7 Il fit aussi un porche pour le trône sur lequel il rendait ses jugements, [appelé] le Porche du jugement, et on le couvrit de cèdre depuis un bout du sol jusqu’à l’autre.
Ostervald
1 Rois 7.7 Il fit aussi le portique du trône, où il rendait la justice, le portique du jugement ; et on le couvrit de cèdre, depuis un plancher jusqu’à l’autre.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 7.7Il fit le portique du trône où l’on jugeait ; le portique du jugement ; il le couvrit de (bois de) cèdre, (de l’extrémité) du sol jusqu’au plafond.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 7.7et il fit la salle du Trône où il rendait la justice, la salle des Jugements avec une boiserie de cèdre d’un plancher à l’autre.
Bible de Lausanne
1 Rois 7.7Et il fit le portique du Trône, où il jugeait, le portique du Jugement ; et il fut couvert de cèdre, d’un plancher à l’autre{Héb. du sol jusqu’au sol.}
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 7.7 Et il fit le portique du trône, où il jugeait, le portique de jugement ; et il était couvert de cèdre, de plancher à plancher.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 7.7 Et il fit le portique du trône, où il rendait la justice, le portique du jugement ; et on le revêtit de cèdre, de plancher à plancher.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 7.7 On fit ensuite le portique du trône où le roi devait rendre la justice, – le portique du Jugement – , qu’on planchéia de cèdre, d’une extrémité du sol à l’autre.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 7.7Il fit aussi le portique du trône, où était le tribunal, et il le lambrissa de bois de cèdre depuis le plancher jusqu’au sommet.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 7.7Il fit aussi le portique du trône, où était le tribunal, et il le lambrissa de bois de cèdre depuis le plancher jusqu’au sommet.
Louis Segond 1910
1 Rois 7.7 Il fit le portique du trône, où il rendait la justice, le portique du jugement ; et il le couvrit de cèdre, depuis le sol jusqu’au plafond.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 7.7 Il fit le portique du trône, où il rendait la justice, le portique du jugement, et il le revêtit de cèdre depuis le sol jusqu’au plafond.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 7.7Il fit le Vestibule du Trône, ou Vestibule du Jugement, où il rendait la justice ; il le revêtit de cèdre depuis le sol jusqu’au plafond.
Bible de Jérusalem
1 Rois 7.7Il fit le vestibule du trône, où il rendait la justice, c’est le vestibule du jugement ; il était lambrissé de cèdre depuis le sol jusqu’aux poutres.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 7.7 Il fit le portique du trône, où il rendait la justice, le portique du jugement ; et il le couvrit de cèdre, depuis le sol jusqu’au plafond.
Bible André Chouraqui
1 Rois 7.7Il fait l’Oulâm du trône, là où il juge, l’Oulâm du jugement. Il les lambrisse de cèdre du parterre au parterre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 7.7Salomon fit aussi le Vestibule du Trône où il rendait la justice, on l’appelait le vestibule du Jugement; il était recouvert de cèdre depuis le sol jusqu’au plafond.
Segond 21
1 Rois 7.7 Il fit le « portique du trône », ou « portique du jugement », où il rendait la justice, et il le couvrit de cèdre, depuis le sol jusqu’au plafond.
King James en Français
1 Rois 7.7 Il fit aussi le portique du trône, où il rendait la justice, le portique du jugement; et on le couvrit de cèdre, depuis un plancher jusqu’à l’autre.