Accueil / Comparateur de Bible / 2 Chroniques 7.21
Comparateur biblique pour 2 Chroniques 7.21
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 7.21 Et cette maison sera tournée en proverbe par tous ceux qui passeront devant, et qui frappés d’étonnement diront : Pourquoi le Seigneur a-t-il traité ainsi cette terre et cette maison ?
David Martin
2 Chroniques 7.21 Et quiconque passera près de cette maison, qui aura été haut élevée, sera étonné, et on dira : Pourquoi l’Éternel a-t-il traité ainsi ce pays, et cette maison ?
Ostervald
2 Chroniques 7.21 Et pour ce qui est de cette maison, qui aura été si haut élevée, quiconque passera près d’elle sera étonné, et dira : Pourquoi l’Éternel a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison ?
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 7.21Et cette maison qui a été haut placée étonnera tout passant, et il dira : Pourquoi Iehovah a-t-il fait ainsi à ce pays et à cette maison ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 7.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 7.21Et ce Temple qui aura été si éminent, quiconque y passera, aura le frisson et dira : Pourquoi l’Éternel a-t-Il ainsi fait à ce pays et à ce Temple ?
Bible de Lausanne
2 Chroniques 7.21et quant à cette maison, quelque haut élevée qu’elle soit, quiconque passera auprès sera étonné et dira : Pourquoi l’Éternel a-t-il fait ainsi à cette terre et à cette Maison ?
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 7.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 7.21 Et cette maison, si haut élevée qu’elle soit, quiconque passera près d’elle sera étonné et dira : Pourquoi l’Éternel a-t-il fait ainsi à ce pays et à cette maison ?
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 7.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 7.21 Et quant à cette maison qui était si élevée, quiconque passera près d’elle s’étonnera et dira : Pourquoi l’Éternel a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison ?
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 7.21 et cette maison placée à un si haut rang ne produira plus que stupeur chez tout venant ; et quand on dira : « Pourquoi le Seigneur a-t-il traité ainsi ce pays et ce temple »
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 7.21Et cette maison deviendra un proverbe (sera en dérision) pour tous les passants, et, frappés d’étonnement, ils diront : Pourquoi le Seigneur a-t-il traité ainsi cette terre et cette maison ?
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 7.21Et cette maison deviendra un proverbe pour tous les passants, et, frappés d’étonnement, ils diront : Pourquoi le Seigneur a-t-Il traité ainsi cette terre et cette maison?
Louis Segond 1910
2 Chroniques 7.21 Et si haut placée qu’ait été cette maison, quiconque passera près d’elle sera dans l’étonnement, et dira : Pourquoi l’Éternel a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 7.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 7.21 Cette maison qui était si haut placée sera un sujet de stupeur pour quiconque passera près d’elle, et il dira : Pourquoi Yahweh a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison ?
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 7.21cette maison sera en ruines : quiconque passera auprès d’elle sera effrayé et dira : Pourquoi Yahweh a-t-il agi ainsi envers ce pays et cette maison ?
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 7.21Ce Temple qui aura été sublime, tous ceux qui le longeront seront stupéfaits et diront : Pourquoi Yahvé a-t-il fait cela à ce pays et à ce Temple ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 7.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 7.21 Et si haut placée qu’ait été cette maison, quiconque passera près d’elle sera dans l’étonnement, et dira : Pourquoi l’Éternel a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison ?
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 7.21Cette maison qui était suprême, celui qui passera près d’elle sera désolé et dira : ‹ Pourquoi IHVH-Adonaï a-t-il fait ainsi à cette terre, à cette maison ? ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 7.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 7.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 7.21Celui qui passera près de ce Temple, qui avait été élevé si haut, sera stupéfait; il demandera: Pourquoi Yahvé a-t-il traité ainsi ce pays et ce Temple?
Segond 21
2 Chroniques 7.21 Si important qu’ait été ce temple, toute personne qui passera près de lui sera dans l’étonnement et dira : ‹ Pourquoi l’Éternel a-t-il traité de cette manière ce pays et ce temple ? ›
King James en Français
2 Chroniques 7.21 Et pour ce qui est de cette maison, qui aura été si haut élevée, quiconque passera près d’elle sera étonné, et dira: Pourquoi le SEIGNEUR a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison?