Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esdras 7.16

Comparateur biblique pour Esdras 7.16

Lemaistre de Sacy

Esdras 7.16  Prenez avec liberté tout l’or et l’argent que vous trouverez dans toute la province de Babylone, que le peuple aura voulu offrir, et que les prêtres auront offert d’eux-mêmes au temple de leur Dieu, qui est dans Jérusalem ;

David Martin

Esdras 7.16  Et tout l’argent et l’or que tu trouveras en toute la province de Babylone, avec les offrandes volontaires du peuple et des Sacrificateurs, offrant volontairement à la maison de leur Dieu qui habite à Jérusalem.

Ostervald

Esdras 7.16  Ainsi que tout l’argent et l’or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, avec les offrandes volontaires du peuple et des sacrificateurs, qu’ils feront volontairement à la maison de leur Dieu qui est à Jérusalem.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esdras 7.16  Et tout l’argent et l’or que tu trouves dans toute la province de Babel, avec les dons que le peuple et les cohenime font volontairement à la maison de Dieu, à Ierouschalaïme ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esdras 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esdras 7.16  ainsi que tout l’argent et l’or que tu auras trouvés dans toute la province de Babel, avec les dons spontanés faits par le peuple et les Prêtres pour la Maison de leur Dieu à Jérusalem.

Bible de Lausanne

Esdras 7.16  ainsi que tout l’argent et l’or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, avec les dons volontaires que le peuple et les sacrificateurs offriront spontanément pour la Maison de leur Dieu, qui est à Jérusalem.

Nouveau Testament Oltramare

Esdras 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esdras 7.16  ainsi que tout l’argent et l’or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, avec l’offrande volontaire du peuple et des sacrificateurs qui offrent volontairement pour la maison de leur Dieu qui est à Jérusalem ;

Nouveau Testament Stapfer

Esdras 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esdras 7.16  ainsi que tout l’argent et l’or que tu obtiendras dans toute la province de Babylone, et les dons volontaires faits par le peuple et les sacrificateurs pour la maison de leur Dieu à Jérusalem.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esdras 7.16  ainsi que tout l’argent et l’or que tu obtiendras dans toute la province de Babylone, avec les dons volontaires que le peuple et les prêtres offrent pour le temple de leur Dieu à Jérusalem.

Glaire et Vigouroux

Esdras 7.16  Tout l’or et tout l’argent que tu trouveras dans toute la province de Babylone, ce que le peuple aura voulu offrir, et ce que les prêtres auront offert d’eux-mêmes au temple de leur Dieu, qui est à Jérusalem

Bible Louis Claude Fillion

Esdras 7.16  Tout l’or et tout l’argent que vous trouverez dans toute la province de Babylone, ce que le peuple aura voulu offrir, et ce que les prêtres auront offert d’eux-mêmes au temple de leur Dieu, qui est à Jérusalem,

Louis Segond 1910

Esdras 7.16  tout l’argent et l’or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, et les dons volontaires faits par le peuple et les sacrificateurs pour la maison de leur Dieu à Jérusalem.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esdras 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esdras 7.16  ainsi que tout l’or et l’argent que tu trouveras dans toute la province de Babylone, avec les dons volontaires du peuple et des prêtres, librement offerts pour la maison de leur Dieu à Jérusalem.

Bible Pirot-Clamer

Esdras 7.16  ainsi que tout l’or et tout l’argent que tu trouveras dans toute la province de Babylone, avec les dons volontaires du peuplé et des prêtres, librement offerts pour la maison de leur Dieu à Jérusalem.

Bible de Jérusalem

Esdras 7.16  ainsi que tout l’argent et l’or que tu auras reçus dans toute la province de Babylone, avec les offrandes de dévotion que le peuple et les prêtres auront faites pour le Temple de leur Dieu à Jérusalem.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esdras 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 7.16  tout l’argent et l’or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, et les dons volontaires faits par le peuple et les sacrificateurs pour la maison de leur Dieu à Jérusalem.

Bible André Chouraqui

Esdras 7.16  et tout l’argent et l’or que tu trouveras dans toute la province de Babèl, avec les volontaires du peuple et des desservants qui en gratifieront la maison de leur Eloha qui est à Ieroushalaîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esdras 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esdras 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esdras 7.16  Tu porteras tout l’argent et l’or que tu trouveras dans la province de Babylone, et les offrandes que le peuple et les prêtres offrent généreusement pour le Temple de leur Dieu à Jérusalem.

Segond 21

Esdras 7.16  ainsi que tout l’argent et l’or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, avec les dons volontaires faits par le peuple et les prêtres pour la maison de leur Dieu à Jérusalem.

King James en Français

Esdras 7.16  Ainsi que tout l’argent et l’or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, avec les offrandes volontaires du peuple et des prêtres, qu’ils feront volontairement à la maison de leur Dieu qui est à Jérusalem.

La Septante

Esdras 7.16  καὶ πᾶν ἀργύριον καὶ χρυσίον ὅ τι ἐὰν εὕρῃς ἐν πάσῃ χώρᾳ Βαβυλῶνος μετὰ ἑκουσιασμοῦ τοῦ λαοῦ καὶ ἱερέων τῶν ἑκουσιαζομένων εἰς οἶκον θεοῦ τὸν ἐν Ιερουσαλημ.

La Vulgate

Esdras 7.16  et omne argentum et aurum quodcumque inveneris in universa provincia Babylonis et populus offerre voluerit et de sacerdotibus qui sponte obtulerint domui Dei sui quae est in Hierusalem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 7.16  וְכֹל֙ כְּסַ֣ף וּדְהַ֔ב דִּ֣י תְהַשְׁכַּ֔ח בְּכֹ֖ל מְדִינַ֣ת בָּבֶ֑ל עִם֩ הִתְנַדָּב֨וּת עַמָּ֤א וְכָֽהֲנַיָּא֙ מִֽתְנַדְּבִ֔ין לְבֵ֥ית אֱלָהֲהֹ֖ם דִּ֥י בִירוּשְׁלֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Esdras 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.