Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esdras 7.22

Comparateur biblique pour Esdras 7.22

Lemaistre de Sacy

Esdras 7.22  jusqu’à cent talents d’argent, cent muids de froment, cent tonneaux de vin, cent barils d’huile, et du sel sans mesure.

David Martin

Esdras 7.22  Jusqu’à cent talents d’argent, et jusqu’à cent Cores de froment, et jusqu’à cent Bats de vin, et jusqu’à cent Bats d’huile ; et du sel sans nombre.

Ostervald

Esdras 7.22  Jusqu’à cent talents d’argent, cent cores de froment, cent baths de vin, cent baths d’huile, et du sel à discrétion.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esdras 7.22  Jusqu’à cent kikar d’argent et jusqu’à cent kor de froment, cent bath de vin et cent bath d’huile, et du sel, sans fixation ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esdras 7.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esdras 7.22  jusqu’à la concurrence de cent talents d’argent et cent cors de froment et cent baths de vin et cent baths d’huile, et du sel en quantité illimitée.

Bible de Lausanne

Esdras 7.22  jusqu’à cent talents d’argent, et jusqu’à cent cors de froment, et jusqu’à cent baths de vin, et jusqu’à cent baths d’huile, et du sel à discrétion{Cald. sans [ordre écrit.}

Nouveau Testament Oltramare

Esdras 7.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esdras 7.22  jusqu’à cent talents d’argent, et jusqu’à cent cors de froment, et jusqu’à cent baths de vin, et jusqu’à cent baths d’huile, et du sel, sans prescription de quantité :

Nouveau Testament Stapfer

Esdras 7.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esdras 7.22  jusqu’à cent talents d’argent, cent cors de froment, cent baths de vin, cent baths d’huile, et du sel en quantité illimitée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esdras 7.22  jusqu’à concurrence de cent talents d’argent, cent kôr de froment, cent bath de vin, cent bath d’huile et du sel à discrétion.

Glaire et Vigouroux

Esdras 7.22  jusqu’à cent talents d’argent, cent mesures (cors) de froment, cent mesures (bats) de vin, cent barils (bats) d’huile et du sel à discrétion (sans mesure).

Bible Louis Claude Fillion

Esdras 7.22  jusqu’à cent talents d’argent, cent mesures de froment, cent mesures de vin, cent barils d’huile et du sel à discrétion.

Louis Segond 1910

Esdras 7.22  jusqu’à cent talents d’argent, cent cors de froment, cent baths de vin, cent baths d’huile, et du sel à discrétion.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esdras 7.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esdras 7.22  jusqu’à cent talents d’argent, cent cors de froment, cent baths de vin, cent baths d’huile, et du sel à discrétion.

Bible Pirot-Clamer

Esdras 7.22  jusqu’à cent talents d’argent, cent cors de froment, cent baths de vin et cent baths d’huile, et du sel sans compter.

Bible de Jérusalem

Esdras 7.22  jusqu’à concurrence de cent talents d’argent, cent muids de blé, cent mesures de vin, cent mesures d’huile ; le sel sera fourni à volonté.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esdras 7.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 7.22  jusqu’à cent talents d’argent, cent cors de froment, cent baths de vin, cent baths d’huile, et du sel à discrétion.

Bible André Chouraqui

Esdras 7.22  jusqu’à cent talents d’argent, cent kor de froment, cent bat de vin, cent bat d’huile, et du sel sans limitation.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esdras 7.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esdras 7.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esdras 7.22  Vous pouvez dépenser pour tout cela, jusqu’à cent talents d’argent, cent mesures de blé, cent mesures de vin, cent mesures d’huile; quant au sel, vous le verserez sans compter.

Segond 21

Esdras 7.22  jusqu’à concurrence de 3 tonnes d’argent, 22 000 litres de blé, 2 200 litres de vin et 2 200 litres d’huile. Quant au sel, il sera livré à volonté.

King James en Français

Esdras 7.22  Jusqu’à cent talents d’argent, cent cores de froment, cent baths de vin, cent baths d’huile, et du sel à discrétion.

La Septante

Esdras 7.22  ἕως ἀργυρίου ταλάντων ἑκατὸν καὶ ἕως πυροῦ κόρων ἑκατὸν καὶ ἕως οἴνου βάδων ἑκατὸν καὶ ἕως ἐλαίου βάδων ἑκατὸν καὶ ἅλας οὗ οὐκ ἔστιν γραφή.

La Vulgate

Esdras 7.22  usque ad argenti talenta centum et usque ad frumenti choros centum et usque ad vini batos centum et usque ad batos olei centum sal vero absque mensura

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 7.22  עַד־כְּסַף֮ כַּכְּרִ֣ין מְאָה֒ וְעַד־חִנְטִין֙ כֹּרִ֣ין מְאָ֔ה וְעַד־חֲמַר֙ בַּתִּ֣ין מְאָ֔ה וְעַד־בַּתִּ֥ין מְשַׁ֖ח מְאָ֑ה וּמְלַ֖ח דִּי־לָ֥א כְתָֽב׃

SBL Greek New Testament

Esdras 7.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.