Esdras 7.9 Il partit de Babylone le premier jour du premier mois, et arriva a Jérusalem le premier jour du cinquième mois, parce que la main favorable de son Dieu était sur lui.
David Martin
Esdras 7.9 Car au premier jour du premier mois, on commença de partir de Babylone ; et au premier jour du cinquième mois il arriva à Jérusalem, selon que la main de son Dieu était bonne sur lui.
Ostervald
Esdras 7.9 Car, le premier jour du premier mois, fut commencé le départ de Babylone ; et au premier jour du cinquième mois, il arriva à Jérusalem, parce que la bonne main de son Dieu était sur lui.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esdras 7.9Car le premier du mois était le commencement du départ de Babel, et le premier du cinquième mois il arriva à Ierouschalaïme, d’après la bonne disposition de son Dieu à son égard.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esdras 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esdras 7.9Car ce fut le premier jour du premier mois que fut organisé le départ de Babel, et le premier jour du cinquième mois qu’il arriva à Jérusalem en vertu de la bonne main de Dieu agissant sur lui.
Bible de Lausanne
Esdras 7.9Car le premier [jour] du premier mois fut le départ{Héb. le fondement.} pour monter de Babylone, et le premier du cinquième mois il arriva à Jérusalem, selon que la bonne main de son Dieu était sur lui.
Nouveau Testament Oltramare
Esdras 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esdras 7.9 Car le premier jour du premier mois le projet de partir de Babylone fut arrêté ; et le premier jour du cinquième mois il arriva à Jérusalem, selon que la bonne main de son Dieu était sur lui.
Nouveau Testament Stapfer
Esdras 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esdras 7.9 En effet, ce fut le premier jour du premier mois qu’il partit de Babylone, et au premier jour du cinquième mois, la bonne main de son Dieu étant sur lui, il arrivait à Jérusalem.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esdras 7.9 En effet, le premier jour du premier mois commença à s’organiser le départ de Babylone, et le premier du cinquième mois, il arriva à Jérusalem, la protection de Dieu s’étant manifestée en sa faveur.
Glaire et Vigouroux
Esdras 7.9Il partit de Babylone le premier jour du premier mois, et arriva à Jérusalem le premier jour du cinquième mois, la main favorable de son Dieu étant sur lui.
Bible Louis Claude Fillion
Esdras 7.9Il partit de Babylone le premier jour du premier mois, et arriva à Jérusalem le premier jour du cinquième mois, la main favorable de son Dieu étant sur lui.
Louis Segond 1910
Esdras 7.9 il était parti de Babylone le premier jour du premier mois, et il arriva à Jérusalem le premier jour du cinquième mois, la bonne main de son Dieu étant sur lui.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esdras 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esdras 7.9 C’est le premier jour du premier mois qu’il commença à monter de Babylone, et c’est le premier jour du cinquième mois qu’il arriva à Jérusalem, la main bienfaisante de son Dieu étant sur lui.
Bible Pirot-Clamer
Esdras 7.9C’est le premier jour du premier mois qu’il commença à monter de Babylone, et c’est le premier jour du cinquième mois qu’il arriva à Jérusalem, car la main bienfaisante de son Dieu était sur lui.
Bible de Jérusalem
Esdras 7.9Il avait en effet fixé au premier jour du premier mois son départ de Babylone et c’est le premier jour du cinquième mois qu’il parvint à Jérusalem : la main bienveillante de son Dieu était sur lui !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esdras 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esdras 7.9 il était parti de Babylone le premier jour du premier mois, et il arriva à Jérusalem le premier jour du cinquième mois, la bonne main de son Dieu étant sur lui.
Bible André Chouraqui
Esdras 7.9Oui, le premier de la première lunaison, c’est le rassemblement de la montée de Babèl ; et le premier de la cinquième lunaison, il vient à Ieroushalaîm, selon la bonne main de IHVH-Adonaï sur lui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esdras 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esdras 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esdras 7.9Il avait fixé son départ de Babylone au premier jour du premier mois, et il arriva à Jérusalem le premier jour du cinquième mois avec l’aide de Dieu.
Segond 21
Esdras 7.9 parti de Babylone le premier jour du premier mois, il arriva à Jérusalem le premier jour du cinquième mois, car la bonne main de son Dieu reposait sur lui.
King James en Français
Esdras 7.9 Car, le premier jour du premier mois, fut commencé le départ de Babylone; et au premier jour du cinquième mois, il arriva à Jérusalem, parce que la bonne main de son Dieu était sur lui.