Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 7.12

Comparateur biblique pour Job 7.12

Lemaistre de Sacy

Job 7.12  Suis-je une mer, ou une baleine, pour avoir été enferme par vous comme dans une prison ?

David Martin

Job 7.12  Suis-je une mer, ou une baleine, que tu mettes des gardes autour de moi ?

Ostervald

Job 7.12  Suis-je une mer ? Suis-je un monstre marin, pour que tu poses autour de moi une garde ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 7.12  Suis-je une mer ou un monstre marin, que tu places une garde près de moi ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 7.12  Suis-je une mer ? suis-je un dragon, que contre moi Tu mettes une barrière ?

Bible de Lausanne

Job 7.12  Suis-je une mer ? suis-je un dragon, pour que tu mettes sur moi une garde ?

Nouveau Testament Oltramare

Job 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 7.12  Suis-je une mer, suis-je un monstre marin, que tu établisses des gardes autour de moi ?

Nouveau Testament Stapfer

Job 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 7.12  Suis-je la mer, suis-je un monstre marin, Que tu places une garde contre moi ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 7.12  Suis-je donc la mer ou bien un monstre marin, que tu poses une barrière autour de moi

Glaire et Vigouroux

Job 7.12  Suis-je une mer, ou un monstre marin, pour que vous m’ayez renfermé dans une prison ?

Bible Louis Claude Fillion

Job 7.12  Suis-je une mer, ou un monstre marin, pour que Vous m’ayez renfermé dans une prison?

Louis Segond 1910

Job 7.12  Suis-je une mer, ou un monstre marin, Pour que tu établisses des gardes autour de moi ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 7.12  Suis-je la mer ou un monstre marin, pour que tu poses une barrière autour de moi ?

Bible Pirot-Clamer

Job 7.12  Suis-je la Mer ou le Thannin - pour que devant moi tu postes une garde ?

Bible de Jérusalem

Job 7.12  Suis-je la Mer, moi, ou le monstre marin, pour poster une garde contre moi ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 7.12  Suis-je une mer, ou un monstre marin, Pour que tu établisses des gardes autour de moi ?

Bible André Chouraqui

Job 7.12  Moi, suis-je mer ou dragon, pour que tu mettes contre moi une muselière ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 7.12  Ô Dieu, pourquoi m’as-tu mis entre des murs? suis-je l’Océan, ou le Monstre marin?

Segond 21

Job 7.12  « Suis-je une mer ou un monstre marin, pour que tu places des gardes autour de moi ?

King James en Français

Job 7.12  Suis-je une mer? Ou une baleine, pour que tu mettes une garde autour de moi?

La Septante

Job 7.12  πότερον θάλασσά εἰμι ἢ δράκων ὅτι κατέταξας ἐπ’ ἐμὲ φυλακήν.

La Vulgate

Job 7.12  numquid mare sum ego aut cetus quia circumdedisti me carcere

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 7.12  הֲֽיָם־אָ֭נִי אִם־תַּנִּ֑ין כִּֽי־תָשִׂ֖ים עָלַ֣י מִשְׁמָֽר׃

SBL Greek New Testament

Job 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.