Psaumes 7.7 Levez-vous, Seigneur ! dans votre colère ; et faites éclater votre grandeur au milieu de mes ennemis : levez-vous, Seigneur mon Dieu ! suivant le précepte que vous avez établi.
David Martin
Psaumes 7.7 Que l’assemblée des peuples t’environne, et toi tourne-toi vers elle en un lieu éminent.
Ostervald
Psaumes 7.7 Lève-toi, Éternel, dans ta colère ! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis ; réveille-toi, viens à moi ; accomplis le jugement que tu as ordonné.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 7.7Lève-toi, Iehovah, dans ta colère, élève-toi contre la fureur de mes adversaires, et exécute pour moi l’arrêt que tu as porté.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 7.7Lève-toi, Éternel, dans ta colère ! élève-toi contre les fureurs de mes ennemis ! Sus ! à moi ! apprête le jugement !
Bible de Lausanne
Psaumes 7.7Lève-toi donc dans ta colère, ô Éternel ! Élève-toi au milieu des fureurs de mes adversaires ; réveille-toi pour venir à moi. Tu as commandé le jugement.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 7.7 Et l’assemblée des peuplades t’environnera ; et toi, à cause d’elle, retourne en haut.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 7.7 Lève-toi, Éternel ! Dans ta colère élève-toi contre les fureurs de mes ennemis. Réveille-toi en ma faveur, toi qui as ordonné le jugement.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 7.7 Que l’assemblée des peuples se groupe autour de toi ! [T’élevant] au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 7.7Levez-vous, Seigneur, dans votre colère, et soyez exalté (paraissez dans votre grandeur) au milieu de mes ennemis. Levez-vous, Seigneur mon Dieu, suivant le précepte que vous avez établi ;
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 7.7Levez-vous, Seigneur, dans Votre colère, * et soyez exalté au milieu de mes ennemis. Levez-Vous, Seigneur mon Dieu, suivant le précepte que Vous avez établi;*
Louis Segond 1910
Psaumes 7.7(7.8) Que l’assemblée des peuples t’environne ! Monte au-dessus d’elle vers les lieux élevés !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 7.7L’assemblée des peuples t’environne ; Reprends ta place au-dessus d’elle dans les lieux très hauts !
Auguste Crampon
Psaumes 7.7 Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires ; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 7.7Veille donc à ma cause, - dans le jugement que tu as prescrit. Voici que l’assemblée des nations va t’entourer ; viens la présider du haut de ton trône !
Bible de Jérusalem
Psaumes 7.7Lève-toi, Yahvé, dans ta colère, dresse-toi contre les excès de mes oppresseurs, réveille-toi, mon Dieu. Tu ordonnes le jugement.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 7.7 Lève-toi, ô Éternel ! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement !
Bible André Chouraqui
Psaumes 7.7Lève-toi, IHVH-Adonaï, en ta fureur ; surgis contre les emportements de mes oppresseurs ; éveille pour moi le jugement que tu as ordonné.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 7.7Lève-toi, Seigneur, montre ta colère, dresse-toi face à la rage de l’adversaire, réveille-toi, ô Dieu, ordonne le jugement.
Segond 21
Psaumes 7.7 Lève-toi, Éternel, dans ta colère, dresse-toi contre la fureur de mes adversaires, réveille-toi pour me secourir, toi qui établis le droit !
King James en Français
Psaumes 7.7 Ainsi la congrégation des peuples t’environnera; à cause d’eux retourne donc dans les lieux élevés.