Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 7.2

Comparateur biblique pour Exode 7.2

Lemaistre de Sacy

Exode 7.2  Vous direz à Aaron tout ce que je vous ordonne de dire ; et Aaron parlera à Pharaon, afin qu’il permette aux enfants d’Israël de sortir de son pays.

David Martin

Exode 7.2  Tu diras toutes les choses que je t’aurai commandées, et Aaron ton frère dira à Pharaon qu’il laisse aller les enfants d’Israël hors de son pays.

Ostervald

Exode 7.2  Tu diras tout ce que je te commanderai, et Aaron ton frère parlera à Pharaon, pour qu’il laisse aller les enfants d’Israël hors de son pays.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 7.2  Tu annoncera ce que je t’ordonnerai, et Aharone, ton frère, parlera à Par’au pour qu’il renvoie de son pays les enfants d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 7.2  Tu diras tout ce que je te prescris, et Aaron, ton frère, le redira à Pharaon, afin qu’il laisse sortir de son pays les enfants d’Israël.

Bible de Lausanne

Exode 7.2  Toi, tu diras tout ce que je te commanderai, et Aaron, ton frère, parlera à Pharaon, pour qu’il laisse aller les fils d’Israël hors de son pays{Héb. sa terre.}

Nouveau Testament Oltramare

Exode 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 7.2  Toi, tu diras tout ce que je te commanderai ; et Aaron, ton frère, parlera au Pharaon, pour qu’il laisse aller les fils d’Israël hors de son pays.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 7.2  Toi, tu diras tout ce dont je te chargerai, et Aaron ton frère parlera à Pharaon pour qu’il laisse sortir de son pays les fils d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 7.2  Toi, tu diras tout ce que je t’aurai ordonné, et Aaron, ton frère, parlera à Pharaon pour qu’il renvoie les Israélites de son pays.

Glaire et Vigouroux

Exode 7.2  Tu diras à Aaron tout ce que je t’ordonne de dire, et Aaron parlera au Pharaon, afin qu’il permette aux enfants d’Israël de sortir de son pays.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 7.2  Vous direz à Aaron tout ce que Je vous ordonne de dire, et Aaron parlera au Pharaon, afin qu’il permette aux enfants d’Israël de sortir de son pays.

Louis Segond 1910

Exode 7.2  Toi, tu diras tout ce que je t’ordonnerai ; et Aaron, ton frère, parlera à Pharaon, pour qu’il laisse aller les enfants d’Israël hors de son pays.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 7.2  Toi, tu diras tout ce que je te commanderai, et Aaron, ton frère, parlera à Pharaon, pour qu’il laisse partir de son pays les enfants d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

Exode 7.2  mais c’est toi qui diras tout ce que je t’ordonnerai ; et Aaron, ton frère, parlera à Pharaon pour qu’il renvoi d’Egypte les fils d’Israël.

Bible de Jérusalem

Exode 7.2  Toi, tu lui diras tout ce que je t’ordonnerai, et Aaron, ton frère, le répétera à Pharaon pour qu’il laisse les Israélites partir de son pays.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 7.2  Toi, tu diras tout ce que je t’ordonnerai ; et Aaron, ton frère, parlera à Pharaon, pour qu’il laisse aller les enfants d’Israël hors de son pays.

Bible André Chouraqui

Exode 7.2  Toi, tu parleras tout ce que je t’ordonnerai, et Aarôn, ton frère, parlera à Pharaon : il renverra les Benéi Israël de sa terre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 7.2  Tu diras tout ce que je te commanderai, et Aaron, ton frère, parlera au Pharaon pour qu’il renvoie les Israélites de son pays.

Segond 21

Exode 7.2  Toi, tu diras tout ce que je t’ordonnerai et ton frère Aaron parlera au pharaon pour qu’il laisse les Israélites partir de son pays.

King James en Français

Exode 7.2  Tu diras tout ce que je te commanderai, et Aaron ton frère parlera à Pharaon, pour qu’il envoie les enfants d’Israël hors de son pays.

La Septante

Exode 7.2  σὺ δὲ λαλήσεις αὐτῷ πάντα ὅσα σοι ἐντέλλομαι ὁ δὲ Ααρων ὁ ἀδελφός σου λαλήσει πρὸς Φαραω ὥστε ἐξαποστεῖλαι τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ τῆς γῆς αὐτοῦ.

La Vulgate

Exode 7.2  tu loqueris omnia quae mando tibi ille loquetur ad Pharaonem ut dimittat filios Israhel de terra sua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 7.2  אַתָּ֣ה תְדַבֵּ֔ר אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר אֲצַוֶּ֑ךָּ וְאַהֲרֹ֤ן אָחִ֨יךָ֙ יְדַבֵּ֣ר אֶל־פַּרְעֹ֔ה וְשִׁלַּ֥ח אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאַרְצֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Exode 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.