Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 7.25

Comparateur biblique pour Exode 7.25

Lemaistre de Sacy

Exode 7.25  Et il se passa sept jours entiers, depuis la plaie dont le Seigneur avait frappé le fleuve.

David Martin

Exode 7.25  Et il se passa sept jours depuis que l’Éternel eut frappé le fleuve.

Ostervald

Exode 7.25  Et il se passa sept jours, après que l’Éternel eut frappé le fleuve.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 7.25  Sept jours s’accomplirent après que l’Éternel eut frappé le fleuve.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 7.25  Et sept jours s’écoulèrent après que l’Éternel eut frappé le fleuve.

Bible de Lausanne

Exode 7.25  Sept jours s’accomplirent après que l’Éternel eut frappé le fleuve.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 7.25  Et sept jours s’accomplirent après que l’Éternel eut frappé le fleuve.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 7.25  Et il s’écoula sept jours après que l’Éternel eut frappé le fleuve.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 7.25  Sept jours pleins s’écoulèrent après que l’Éternel eut frappé le fleuve.

Glaire et Vigouroux

Exode 7.25  Et il se passa sept jours entiers depuis la plaie dont le Seigneur avait frappé le fleuve.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 7.25  Et il se passa sept jours entiers depuis la plaie dont le Seigneur avait frappé le fleuve.

Louis Segond 1910

Exode 7.25  Il s’écoula sept jours, après que l’Éternel eut frappé le fleuve.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 7.25  Il s’écoula sept jours, après que Yahweh eut frappé le fleuve.

Bible Pirot-Clamer

Exode 7.25  Sept jours s’écoulèrent après que Yahweh eut frappé le fleuve.

Bible de Jérusalem

Exode 7.25  Sept jours s’écoulèrent après que Yahvé eut frappé le Fleuve.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 7.25  Il s’écoula sept jours, après que l’Éternel eut frappé le fleuve.

Bible André Chouraqui

Exode 7.25  Sept jours se remplissent après que IHVH-Adonaï eut frappé le Ieor.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 7.25  Cela faisait déjà sept jours que Yahvé avait frappé le Nil.

Segond 21

Exode 7.25  Sept jours passèrent après que l’Éternel eut frappé le Nil.

King James en Français

Exode 7.25  Et sept jours s’accomplirent, après que le SEIGNEUR eut frappé le fleuve.

La Septante

Exode 7.25  καὶ ἀνεπληρώθησαν ἑπτὰ ἡμέραι μετὰ τὸ πατάξαι κύριον τὸν ποταμόν.

La Vulgate

Exode 7.25  impletique sunt septem dies postquam percussit Dominus fluvium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 7.25  וַיִּמָּלֵ֖א שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים אַחֲרֵ֥י הַכֹּות־יְהוָ֖ה אֶת־הַיְאֹֽר׃ פ

SBL Greek New Testament

Exode 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.