Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 7.9

Comparateur biblique pour Proverbes 7.9

Lemaistre de Sacy

Proverbes 7.9  sur le soir, à la fin du jour, lorsque la nuit devient noire et obscure.

David Martin

Proverbes 7.9  Sur le soir à la fin du jour, lorsque la nuit devenait noire et obscure.

Ostervald

Proverbes 7.9  Sur le soir, à la fin du jour, lorsque la nuit devenait noire et obscure.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 7.9  Pendant le crépuscule, le jour baissait, la nuit devenait sombre, il y avait des ténèbres.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 7.9  c’était au crépuscule, au déclin du jour, quand la nuit est noire et obscure.

Bible de Lausanne

Proverbes 7.9  au crépuscule, au soir de la journée, au sein de la nuit et de l’obscurité.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 7.9  au crépuscule, au soir du jour, au sein de la nuit et de l’obscurité.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 7.9  C’était au crépuscule, au déclin du jour, Au sein de la nuit, dans l’obscurité.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 7.9  C’était à l’heure du crépuscule, quand le soir tombait et que la nuit se faisait sombre et obscure.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 7.9  dans l’obscurité (profonde), au déclin du jour, dans les ténèbres et les ombres de la nuit.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 7.9  dans l’obscurité, au déclin du jour, dans les ténèbres et les ombres de la nuit.

Louis Segond 1910

Proverbes 7.9  C’était au crépuscule, pendant la soirée, Au milieu de la nuit et de l’obscurité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 7.9  C’était au crépuscule, à la chute du jour, au milieu de la nuit et de l’obscurité.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 7.9  C’était au crépuscule, à la chute du jour, - à l’heure de la nuit et de l’obscurité.

Bible de Jérusalem

Proverbes 7.9  à la brune, au tomber du jour, au cœur de la nuit et de l’ombre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 7.9  C’était au crépuscule, pendant la soirée, Au milieu de la nuit et de l’obscurité.

Bible André Chouraqui

Proverbes 7.9  au crépuscule, au soir du jour, dans la pupille de la nuit et l’obscurité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 7.9  C’était le soir, à la tombée du jour, déjà c’était la nuit et l’obscurité.

Segond 21

Proverbes 7.9  c’était au crépuscule, en fin de journée, au moment où viennent la nuit et l’obscurité.

King James en Français

Proverbes 7.9  Au crépuscule, dans la soirée, lorsque la nuit devenait noire et obscure;

La Septante

Proverbes 7.9  καὶ λαλοῦντα ἐν σκότει ἑσπερινῷ ἡνίκα ἂν ἡσυχία νυκτερινὴ ᾖ καὶ γνοφώδης.

La Vulgate

Proverbes 7.9  in obscuro advesperascente die in noctis tenebris et caligine

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 7.9  בְּנֶֽשֶׁף־בְּעֶ֥רֶב יֹ֑ום בְּאִישֹׁ֥ון לַ֝֗יְלָה וַאֲפֵלָֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.