Comparateur biblique pour Ecclésiaste 7.5
Lemaistre de Sacy
Ecclésiaste 7.5 Le cœur des sages est où se trouve la tristesse, et le cœur des insensés où la joie se trouve.
David Martin
Ecclésiaste 7.5 Il vaut mieux ouïr la répréhension du sage, que d’ouïr la chanson des fous.
Ostervald
Ecclésiaste 7.5 Mieux vaux entendre la répréhension du sage, que d’entendre la chanson des insensés.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ecclésiaste 7.5 Il vaut mieux entendre la réprimande d’un sage, que l’homme attentif au chant des insensés.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ecclésiaste 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ecclésiaste 7.5 Mieux vaut écouter la censure d’un sage, que d’être un auditeur des chansons des fous.
Bible de Lausanne
Ecclésiaste 7.5 Mieux vaut pour un homme d’écouter la menace du sage, que d’écouter la chanson des insensés ;
Nouveau Testament Oltramare
Ecclésiaste 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ecclésiaste 7.5 Mieux vaut écouter la répréhension du sage, que d’écouter la chanson des sots.
Nouveau Testament Stapfer
Ecclésiaste 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ecclésiaste 7.5 Mieux vaut écouter la censure du sage que d’écouter la chanson des insensés ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Ecclésiaste 7.5 Mieux vaut entendre les reproches d’un sage que d’écouter les chansons des sots.
Glaire et Vigouroux
Ecclésiaste 7.5 Mieux vaut être repris par un sage, que d’être trompé par la (les) flatterie(s) des insensés ;
Bible Louis Claude Fillion
Ecclésiaste 7.5 Le coeur des sages est où se trouve la tristesse, et le coeur des insensés où se trouve la joie.
Louis Segond 1910
Ecclésiaste 7.5 Mieux vaut entendre la réprimande du sage que d’entendre le chant des insensés.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ecclésiaste 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ecclésiaste 7.5 Mieux vaut entendre la réprimande du sage que d’entendre la chanson des insensés.
Bible Pirot-Clamer
Ecclésiaste 7.5 Mieux vaut écouter la réprimande du sage - que d’écouter le chant des insensés.
Bible de Jérusalem
Ecclésiaste 7.5 Mieux vaut écouter la semonce du sage qu’écouter le chant de l’insensé ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ecclésiaste 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ecclésiaste 7.5 Mieux vaut entendre la réprimande du sage que d’entendre le chant des insensés.
Bible André Chouraqui
Ecclésiaste 7.5 Mieux vaut entendre la réprobation du sage que, pour un homme, entendre le poème des fous.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ecclésiaste 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ecclésiaste 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ecclésiaste 7.5 Sois l’homme qui écoute la réprimande d’un sage et non celui qui suit la chanson des sots;
Segond 21
Ecclésiaste 7.5 Mieux vaut entendre la menace du sage que d’écouter le chant des hommes stupides.
King James en Français
Ecclésiaste 7.5 Mieux vaux entendre la répréhension du sage, que d’entendre la chanson des insensés.
La Septante
Ecclésiaste 7.5 ἀγαθὸν τὸ ἀκοῦσαι ἐπιτίμησιν σοφοῦ ὑπὲρ ἄνδρα ἀκούοντα ᾆσμα ἀφρόνων.
La Vulgate
Ecclésiaste 7.5 melius est a sapiente corripi quam stultorum adulatione decipi
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Ecclésiaste 7.5 טֹ֕וב לִשְׁמֹ֖עַ גַּעֲרַ֣ת חָכָ֑ם מֵאִ֕ישׁ שֹׁמֵ֖עַ שִׁ֥יר כְּסִילִֽים׃
SBL Greek New Testament
Ecclésiaste 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.