Cantique 7.3 Vos deux mamelles sont comme deux petits jumeaux de la femelle d’un chevreuil.
David Martin
Cantique 7.3 Tes deux mamelles sont comme deux faons jumeaux d’une chevrette.
Ostervald
Cantique 7.3 Tes deux mamelles sont comme deux faons jumeaux d’une gazelle.
Ancien Testament Samuel Cahen
Cantique 7.3Ton nombril est (comme) une coupe ronde à laquelle le vin mixtionné ne manque pas ; ton ventre (est comme) un monceau de froment environné de lis ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Cantique 7.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Cantique 7.3ta taille est une coupe arrondie où ne manque jamais le vin parfumé ; ton sein, un tas de froment enclos dans des lys,
Bible de Lausanne
Cantique 7.3Ta taille est comme une urne arrondie, où ne manque pas le vin parfumé. Ton corps est un tas de froment entouré de lis.
Nouveau Testament Oltramare
Cantique 7.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Cantique 7.3 Tes deux seins sont comme deux faons jumeaux d’une gazelle.
Nouveau Testament Stapfer
Cantique 7.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Cantique 7.3 Tes deux seins sont comme deux faons jumeaux de gazelle.
Ancien testament Zadoc Kahn
Cantique 7.3 Tes deux seins sont comme deux faons, jumeaux d’une biche.
Glaire et Vigouroux
Cantique 7.3Ton nombril est une coupe faite au tour, où des liqueurs (exquises) ne manquent jamais. Ton sein est comme un monceau de froment entouré de lis.
Bible Louis Claude Fillion
Cantique 7.3Tes deux mamelles sont comme les deux faons jumeaux d’une gazelle.
Louis Segond 1910
Cantique 7.3(7.4) Tes deux seins sont comme deux faons, Comme les jumeaux d’une gazelle.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Cantique 7.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Cantique 7.3 Ton nombril est une coupe arrondie, où le vin aromatisé ne manque pas. Ton ventre est un monceau de froment, entouré de lis.
Bible Pirot-Clamer
Cantique 7.3Tes deux seins sont comme les deux faons - jumeaux d’une gazelle.
Bible de Jérusalem
Cantique 7.3Ton nombril forme une coupe, que les vins n’y manquent pas ! Ton ventre, un monceau de froment, de lis environné.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Cantique 7.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Cantique 7.3 Ton sein est une coupe arrondie, Où le vin parfumé ne manque pas ; Ton corps est un tas de froment, Entouré de lis.
Bible André Chouraqui
Cantique 7.3Ton ombilic, cratère lunaire, ne manque pas de brandevin. Ton ventre, une meule de blé enclose de lotus.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Cantique 7.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Cantique 7.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Cantique 7.3Ton nombril? C’est une coupe évasée, pleine de vin capiteux; ton ventre, un monceau de blé, entouré de lys;
Segond 21
Cantique 7.3 Ton bassin est une coupe arrondie où le vin parfumé ne manque pas. Ton ventre est un tas de blé entouré de lis.
King James en Français
Cantique 7.3 Tes deux mamelles sont comme deux faons jumeaux d’une gazelle.