Esaïe 7.8 Mais Damas demeurera la capitale de Syrie, et Rasin régnera dans Damas : et dans soixante et cinq ans Ephraïm périra, et cessera d’être au rang des peuples.
David Martin
Esaïe 7.8 Car la Capitale de la Syrie c’est Damas, et le Chef de Damas c’est Retsin ; et dans soixante-cinq ans Ephraïm sera froissé pour n’être plus un peuple.
Ostervald
Esaïe 7.8 Car la tête de la Syrie, c’est Damas ; et la tête de Damas, c’est Retsin ; et dans soixante-cinq ans, Éphraïm sera mis en pièces et ne sera plus un peuple.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 7.8Mais la tête d’Arame (est) Dameschek (Damas), et la tête de Dameschek, Retsine ; et soixante-cinq ans encore, Éphraïme cesse d’être un peuple.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 7.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 7.8car le chef-lieu de la Syrie sera encore Damas, et le chef de Damas Retsin (et encore soixante-cinq ans, et Éphraïm sera mis en pièces et cessera d’être un peuple) ;
Bible de Lausanne
Esaïe 7.8Car la tête d’Aram c’est Damas, et la tête de Damas, c’est Retsin ; et encore soixante-cinq ans, et Ephraïm sera effacé{Héb. brisé.} d’entre les peuples.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 7.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 7.8 car le chef de la Syrie, c’est Damas, et le chef de Damas, c’est Retsin. Et encore soixante-cinq ans, et Éphraïm cessera d’être un peuple ;
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 7.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 7.8 Car la tête de la Syrie, c’est Damas, et la tête de Damas, c’est Retsin ; et encore soixante-cinq ans, Éphraïm sera rayé du nombre des peuples ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 7.8 Car la tête d’Aram, c’est Damas, et la tête de Damas, c’est Recîn ; (or dans soixante-cinq ans, Ephraïm, déchu, cessera d’être une nation).
Glaire et Vigouroux
Esaïe 7.8mais Damas sera (est) la tête (capitale) de la Syrie, et Rasin la tête (le chef) de Damas ; et dans soixante-cinq ans Ephraïm cessera d’être un peuple ;
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 7.8mais Damas sera la tête de la Syrie, et Rasin la tête de Damas; et dans soixante-cinq ans Ephraïm cessera d’être un peuple;
Louis Segond 1910
Esaïe 7.8 Car Damas est la tête de la Syrie, Et Retsin est la tête de Damas. (Encore soixante-cinq ans, Éphraïm ne sera plus un peuple.)
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 7.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 7.8 Car la tête de la Syrie, c’est Damas, et la tête de Damas, c’est Rasin ; et encore soixante-cinq ans, et Ephraïm aura cessé d’être un peuple.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 7.8Car la tête d’Aram est Damas et la tête de Damas est Rasin ; encore soixante-cinq ans, et Ephraïm sera ruiné, de sorte qu’il ne sera plus un peuple.
Bible de Jérusalem
Esaïe 7.8car la tête d’Aram c’est Damas, et la tête de Damas c’est Raçôn ; encore soixante-cinq ans, et Éphraïm cessera d’être un peuple.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 7.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 7.8 Car Damas est la tête de la Syrie, Et Retsin est la tête de Damas. (Encore soixante-cinq ans, Éphraïm ne sera plus un peuple.)
Bible André Chouraqui
Esaïe 7.8Oui, tête d’Arâm, Damèssèq, tête de Damèssèq, Resîn. Dans soixante-cinq ans, Èphraîm sera un peuple cassé.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 7.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 7.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 7.8“Car Damas n’est que la capitale d’Aram et Razone n’est que le chef de Damas. (Eh bien, encore 65 ans, et Éphraïm aura cessé d’être un peuple)
Segond 21
Esaïe 7.8 Certes, Damas est la capitale de la Syrie et Retsin le souverain de Damas, mais d’ici 65 ans Ephraïm ne sera plus un peuple.
King James en Français
Esaïe 7.8 Car la tête de la Syrie, c’est Damas; et la tête de Damas, c’est Retsin; et dans soixante-cinq ans, Éphraïm sera brisé et ne sera plus un peuple.