Ezéchiel 7.21 Je l’abandonnerai au pillage entre les mains des étrangers ; il deviendra la proie des plus impies de la terre, et ils en useront comme d’une chose souillée.
David Martin
Ezéchiel 7.21 Et je l’ai livrée en pillage dans la main des étrangers, et en proie aux méchants de la terre, qui la profaneront.
Ostervald
Ezéchiel 7.21 Je la livrerai en proie aux mains des étrangers, et comme butin aux méchants de la terre, afin qu’ils la profanent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 7.21Je le donnerai aux mains des étrangers en pillage, et aux impies de la terre comme butin, pour qu’ils le profanent.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 7.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 7.21et j’en ferai la proie des étrangers, et le butin des impies de la terre, afin qu’ils le souillent.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 7.21Et je livre cela en pillage aux mains des étrangers, et pour butin aux plus injustes de la terre, et ils le profaneront.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 7.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 7.21 et je l’ai livrée en pillage aux mains des étrangers, et pour butin aux méchants de la terre, et ils la profaneront.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 7.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 7.21 Et je le livrerai au pillage, aux mains des étrangers, en proie aux impies de la terre, afin qu’ils le souillent.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 7.21 Et je le donnerai en proie aux mains d’étrangers et en butin aux impies de la terre et ils le profaneront.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 7.21Je l’abandonnerai au pillage entre les mains des étrangers, elle sera la proie des impies de la terre, et ils la souilleront.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 7.21Je l’abandonnerai au pillage entre les mains des étrangers, elle sera la proie des impies de la terre, et ils la souilleront.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 7.21 Je la donnerai en pillage aux mains des étrangers, Et comme butin aux impies de la terre, Afin qu’ils la profanent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 7.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 7.21 et je le livrerai en pillage aux mains des étrangers, en proie aux impies de la terre, — et ils le souilleront.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 7.21Je le livrerai au pillage entre les mains des étrangers, j’en ferai la proie des impies de la terre : ils le souilleront.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 7.21Je vais les livrer aux mains des étrangers en pillage, à la pègre du pays en butin. Ils le profaneront.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 7.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 7.21 Je la donnerai en pillage aux mains des étrangers, Et comme butin aux impies de la terre, Afin qu’ils la profanent.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 7.21Je le donne à la main des barbares, en pillage ; aux criminels de la terre, pour butin ; ils la profanent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 7.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 7.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 7.21Je le livrerai aux mains des étrangers, il sera pillé, il deviendra le butin des méchants de la terre, qui le profaneront.
Segond 21
Ezéchiel 7.21 Je les donnerai en pillage à des étrangers, et comme butin aux méchants de la terre, afin qu’ils les profanent.
King James en Français
Ezéchiel 7.21 Je la livrerai en proie aux mains des étrangers, et comme butin aux méchants de la terre, afin qu’ils la profanent.