Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 7.23

Comparateur biblique pour Ezéchiel 7.23

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 7.23  Faites une fin à leur condamnation  ; parce que la terre est pleine du sang des innocents qu’ils ont répandu, et que la ville est remplie d’iniquité.

David Martin

Ezéchiel 7.23  Fais une chaîne ; car le pays est plein de crimes de meurtre, et la ville est pleine de violence.

Ostervald

Ezéchiel 7.23  Prépare les chaînes ! Car le pays est rempli de meurtres, et la ville pleine de violence.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 7.23  Prépare des chaînes, car la terre est remplie d’assassinats, et la ville remplie de violence.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 7.23  Prépare les chaînes ! Car le pays est rempli du crime de sang versé, et la ville est remplie de violence.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 7.23  Fabrique la chaîne ! car cette terre est pleine de jugements sanguinaires{Ou de cas de sang versé.} et cette ville est pleine de violence.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 7.23  Fabrique la chaîne ; car le pays est plein de coulpe de sang, et la ville est pleine de violence.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 7.23  Prépare les chaînes ; car la terre est pleine de crimes, de meurtre, et la ville est pleine de violences.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 7.23  Qu’on prépare les chaînes, car le pays est plein de crimes méritant la mort et la ville est pleine d’actes de violence.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 7.23  Fais une chaîne (la conclusion, note), car le pays est plein de jugements sanguinaires, et la ville est remplie d’iniquité.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 7.23  Fais une chaîne, car le pays est plein de jugements sanguinaires, et la ville est remplie d’iniquité.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 7.23  Prépare les chaînes ! Car le pays est rempli de meurtres, La ville est pleine de violence.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 7.23  Prépare les chaînes ; car le pays est rempli d’attentats, et la ville de violences.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 7.23  Prépare les chaînes ; car le pays est rempli de sang et la ville est remplie de violence.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 7.23  Fabrique une chaîne, car le pays est rempli d’exécutions sanglantes, la ville est pleine de violences.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 7.23  Prépare les chaînes ! Car le pays est rempli de meurtres, La ville est pleine de violence.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 7.23  Fais des chaînes : oui, la terre se remplit du jugement des sangs, la ville se remplit de violence.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 7.23  Ils y feront un massacre, car le pays est couvert de sang et la ville, remplie de violences.

Segond 21

Ezéchiel 7.23  « Prépare les chaînes, car le pays est rempli de meurtres, et la ville de violence.

King James en Français

Ezéchiel 7.23  Prépare les chaînes! Car le pays est rempli de meurtres, et la ville pleine de violence.

La Septante

Ezéchiel 7.23  καὶ ποιήσουσι φυρμόν διότι ἡ γῆ πλήρης λαῶν καὶ ἡ πόλις πλήρης ἀνομίας.

La Vulgate

Ezéchiel 7.23  fac conclusionem quoniam terra plena est iudicio sanguinum et civitas plena iniquitate

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 7.23  עֲשֵׂ֖ה הָֽרַתֹּ֑וק כִּ֣י הָאָ֗רֶץ מָֽלְאָה֙ מִשְׁפַּ֣ט דָּמִ֔ים וְהָעִ֖יר מָלְאָ֥ה חָמָֽס׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.