Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 7.25

Comparateur biblique pour Ezéchiel 7.25

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 7.25  Leurs maux fondront sur eux tout d’un coup ; ils chercheront alors la paix, et ils n’en trouveront point.

David Martin

Ezéchiel 7.25  La destruction vient, et ils chercheront la paix, mais il n’y en aura point.

Ostervald

Ezéchiel 7.25  La destruction arrive ! Ils cherchent le salut, mais il n’y en a point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 7.25  La ruine arrive, ils cherchent la paix, elle n’est nulle part.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 7.25  La ruine arrive, et ils cherchent le salut, mais il n’y en a point.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 7.25  La ruine vient ; ils cherchent la paix, et il n’y en a point.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 7.25  La destruction vient ; et ils chercheront la paix, mais il n’y en aura point.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 7.25  La destruction vient, et ils chercheront la paix ; mais il n’y en aura point.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 7.25  Le frisson de la terreur survient, ils cherchent le salut, il n’en est point !

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 7.25  L’angoisse survenant, ils chercheront la paix, et il n’y en aura pas.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 7.25  L’angoisse survenant, ils chercheront la paix, et il n’y en aura pas.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 7.25  La ruine vient ! Ils cherchent le salut, et point de salut !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 7.25  La ruine vient ; ils chercheront la paix, et il n’y en aura point.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 7.25  L’angoisse vient ; ils chercheront le salut ; mais il n’y en aura pas.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 7.25  La terreur vient ; ils chercheront la paix et il n’y en aura pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 7.25  La ruine vient ! Ils cherchent le salut, et point de salut !

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 7.25  Le hérissement vient. Ils demandent la paix, et rien !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 7.25  L’angoisse est là, ils cherchent la paix mais elle ne viendra pas.

Segond 21

Ezéchiel 7.25  « L’angoisse vient. Ils chercheront la paix, mais ils ne la trouveront pas.

King James en Français

Ezéchiel 7.25  La destruction arrive! Ils cherchent le salut, mais il n’y en a point.

La Septante

Ezéchiel 7.25  ἐξιλασμὸς ἥξει καὶ ζητήσει εἰρήνην καὶ οὐκ ἔσται.

La Vulgate

Ezéchiel 7.25  angustia superveniente requirent pacem et non erit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 7.25  קְפָ֖דָה־בָ֑א וּבִקְשׁ֥וּ שָׁלֹ֖ום וָאָֽיִן׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.