Daniel 7.16 Je m’approchai d’un de ceux qui étaient présents ; et je lui demandai la vérité de toutes ces choses, et il m’interpréta ce qui se passait, et me l’enseigna.
David Martin
Daniel 7.16 Je m’approchai de l’un des assistants, et lui demandai la vérité de toutes ces choses ; et il me parla, et me donna l’interprétation de ces choses, [en disant] :
Ostervald
Daniel 7.16 Je m’approchai de l’un des assistants, et je lui demandai la vérité sur toutes ces choses. Et il me parla et m’en donna l’interprétation.
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 7.16Je m’approchai de l’un des assistants et je lui demandai la vérité de toutes ces choses, il me le dit et me donna l’explication de la chose.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 7.16J’abordai l’un de ceux qui étaient là debout, et je le priai de me faire avoir une certitude sur toutes ces choses ; et il me parla et me découvrit le sens de toutes ces choses :
Bible de Lausanne
Daniel 7.16Je m’approchai de l’un des assistants, et je lui demandai de la certitude touchant tout cela. Et il me parla, et me fit connaître l’explication des choses :
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Daniel 7.16 Je m’approchai de l’un de ceux qui se tenaient là, et je lui demandai la vérité touchant tout cela. Et il me la dit, et me fit savoir l’interprétation des choses :
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Daniel 7.16 Je m’approchai de l’un de ceux qui se tenaient debout pour lui demander quelque chose de certain sur tout cela, et il me parla pour m’en donner l’explication.
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 7.16 Je m’approchai de l’un des assistants et l’interrogeai sur le sens véritable de tout cela ; il me répondit et me fit connaître la signification de ces choses.
Glaire et Vigouroux
Daniel 7.16Je m’approchai d’un de ceux qui étaient là, et je lui demandai la vérité sur toutes ces choses. Il m’interpréta ce qui se passait et me l’enseigna.
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 7.16Je m’approchai d’un de ceux qui étaient là, et je lui demandai la vérité sur toutes ces choses. Il m’interpréta ce qui se passait et me l’enseigna.
Louis Segond 1910
Daniel 7.16 Je m’approchai de l’un de ceux qui étaient là, et je lui demandai ce qu’il y avait de vrai dans toutes ces choses. Il me le dit, et m’en donna l’explication :
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 7.16 Je m’approchai vers l’un de ceux qui se tenaient là, et je lui demandai quelque chose de certain sur tout cela, et il me parla pour m’en donner l’explication.
Bible Pirot-Clamer
Daniel 7.16Je m’approchai d’un de ceux qui étaient là et je lui demandai quelque chose de certain sur tout cela, et il me parla pour me faire savoir l’explication de ces choses :
Bible de Jérusalem
Daniel 7.16Je m’approchai de l’un de ceux qui se tenaient là et lui demandai de me dire la vérité concernant tout cela. Il me répondit et me fit connaître l’interprétation de ces choses :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 7.16 Je m’approchai de l’un de ceux qui étaient là, et je lui demandai de me révéler la vérité quant à toutes ces choses. Il me répondit et m’en fournit l’explication :
Bible André Chouraqui
Daniel 7.16Je m’approche de l’un des présents. Je lui demande la vérité sur tout cela. Il me répond, et me fait pénétrer l’interprétation des paroles :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 7.16Je m’approchai donc de l’un de ceux qui se tenaient là debout et je lui demandai de me dire la réalité de tout ce que j’avais vu. Il me parla et me donna la signification de toutes ces choses.
Segond 21
Daniel 7.16 Je me suis approché de l’un de ceux qui se tenaient debout et lui ai demandé de me révéler la vérité à propos de tout cela. Il m’a répondu en me faisant connaître l’explication :
King James en Français
Daniel 7.16 Je m’approchai de l’un de ceux qui se tenaient là, et je lui demandai la vérité sur tout cela. Et il me parla et me fit connaître l’interprétation de ces choses.