Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Daniel 7.24

Comparateur biblique pour Daniel 7.24

Lemaistre de Sacy

Daniel 7.24  Les dix cornes de ce même royaume sont dix rois qui régneront : il s’en élèvera un autre après eux qui sera plus puissant que ceux qui l’auront devancé ; et il abaissera trois rois.

David Martin

Daniel 7.24  Mais les dix cornes sont dix Rois qui s’élèveront de ce Royaume, et un autre s’élèvera après eux, qui sera différent des premiers, et il abattra trois Rois.

Ostervald

Daniel 7.24  Et un autre s’élèvera après eux, qui sera différent des premiers et il abaissera trois rois.

Ancien Testament Samuel Cahen

Daniel 7.24  Et les dix cornes ; - de ce royaume s’élèveront dix rois, et un autre s’élèvera après eux, et il sera différent des premiers, et il abaissera trois rois ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Daniel 7.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Daniel 7.24  Et les dix cornes, ce sont dix rois qui naîtront de cet empire, et il s’en élèvera après eux un autre qui sera différent des trois précédents et humiliera trois rois.

Bible de Lausanne

Daniel 7.24  Et quant aux dix cornes : de cet empire s’élèveront dix rois, et un autre s’élèvera après eux, et il sera différent des précédents, et il abaissera trois rois.

Nouveau Testament Oltramare

Daniel 7.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Daniel 7.24  Et les dix cornes,... ce sont dix rois qui surgiront du royaume. Et un autre surgira après eux ; et il sera différent des premiers ; et il abattra trois rois.

Nouveau Testament Stapfer

Daniel 7.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Daniel 7.24  Ses dix cornes signifient que de ce royaume se lèveront dix rois ; un autre se lèvera après eux, et celui-ci différera des précédents et abattra trois rois.

Ancien testament Zadoc Kahn

Daniel 7.24  Les dix cornes, ce sont dix rois qui naîtront de cet empire ; et après eux s’en élèvera un autre différent des précédents, et qui abaissera trois rois.

Glaire et Vigouroux

Daniel 7.24  Les dix cornes de ce même royaume, ce sont dix rois ; il s’en élèvera un autre après eux, et il sera plus puissant que les premiers, et il abaissera trois rois.

Bible Louis Claude Fillion

Daniel 7.24  Les dix cornes de ce même royaume, ce sont dix rois; il s’en élèvera un autre après eux, et il sera plus puissant que les premiers, et il abaissera trois rois.

Louis Segond 1910

Daniel 7.24  Les dix cornes, ce sont dix rois qui s’élèveront de ce royaume. Un autre s’élèvera après eux, il sera différent des premiers, et il abaissera trois rois.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Daniel 7.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Daniel 7.24  Les dix cornes signifient que de ce royaume se lèveront dix rois ; un autre se lèvera après eux, qui différera des précédents, et il abattra trois rois.

Bible Pirot-Clamer

Daniel 7.24  Les dix cornes : de ce royaume dix rois se lèveront ; un autre se lèvera après eux, il sera différent des précédents et abattra trois rois.

Bible de Jérusalem

Daniel 7.24  Et les dix cornes : de ce royaume, dix rois se lèveront et un autre se lèvera après eux ; il sera différent des premiers et abattra les trois rois ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Daniel 7.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 7.24  Les dix cornes, ce sont dix rois qui s’élèveront de ce royaume. Un autre s’élèvera après eux, il sera différent des premiers, et il abaissera trois rois.

Bible André Chouraqui

Daniel 7.24  Les dix cornes sont dix rois qui surgiront de cette royauté. Après eux surgira un autre, différent des précédents, et il abattra les trois rois.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Daniel 7.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Daniel 7.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Daniel 7.24  Ces dix cornes sont dix rois qui se lèveront dans ce royaume, puis un autre se lèvera après eux, différent des précédents, qui abattra trois rois.

Segond 21

Daniel 7.24  Les dix cornes, ce sont dix rois qui surgiront de ce royaume. Un autre surgira après eux. Il sera différent des premiers et abaissera trois rois.

King James en Français

Daniel 7.24  Et les dix cornes, ce sont dix rois qui s’élèveront de ce royaume; et un autre s’élèvera après eux, et il sera différent des premiers et il soumettra trois rois.

La Septante

Daniel 7.24  καὶ τὰ δέκα κέρατα τῆς βασιλείας δέκα βασιλεῖς στήσονται καὶ ὁ ἄλλος βασιλεὺς μετὰ τούτους στήσεται καὶ αὐτὸς διοίσει κακοῖς ὑπὲρ τοὺς πρώτους καὶ τρεῖς βασιλεῖς ταπεινώσει.

La Vulgate

Daniel 7.24  Porro cornua decem ipsius regni, decem reges erunt; et alius consurget post eos, et ipse potentior erit prioribus, et tres reges humiliabit.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 7.24  וְקַרְנַיָּ֣א עֲשַׂ֔ר מִנַּהּ֙ מַלְכוּתָ֔ה עַשְׂרָ֥ה מַלְכִ֖ין יְקֻמ֑וּן וְאָחֳרָ֞ן יְק֣וּם אַחֲרֵיהֹ֗ון וְה֤וּא יִשְׁנֵא֙ מִן־קַדְמָיֵ֔א וּתְלָתָ֥ה מַלְכִ֖ין יְהַשְׁפִּֽל׃

SBL Greek New Testament

Daniel 7.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.